Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
There is a risk that its presence could become a barrier to the investment that Haiti so desperately needs. Существует опасность того, что ее присутствие может стать препятствием на пути инвестиций, в которых так сильно нуждается Гаити.
That progress needs to be enhanced, and the governance issues should be given priority. Этот процесс нуждается в дальнейшем расширении, и управленческой проблематике следует уделять первоочередное внимание.
There is a wide-spread feeling that society needs a better statistical 'compass'. Согласно широко распространенному мнению, общество нуждается в более совершенном статистическом "компасе".
When a pupil needs a school dormitory accommodation, living expenses are covered by the founder of the school. Если учащийся нуждается в школьном интернате, расходы на проживание оплачиваются учредителем школы.
The power transmission infrastructure needs to be modernized. Инфраструктура передачи электроэнергии нуждается в модернизации.
In their view, the implementation of the third pillar of the Convention is an area that needs to be improved. С их точки зрения, осуществление третьего основного принципа Конвенции является той областью, которая нуждается в улучшении.
The medical and health care in question needs improvement. Нуждается в дальнейшем улучшении медико-санитарное обеспечение осужденных.
Hence, this article needs further clarification concerning the nature and the consequences of consent. Поэтому эта статья нуждается в дальнейшем разъяснении на предмет характера и последствий согласия.
Accordingly, guideline 4.1 needs a clarification to this effect. Поэтому руководящее положение 4.1 нуждается в уточнении на этот счет.
The source adds has been suffering from hypertension and kidney problems and needs urgent medical attention. Источник добавляет, что г-н Тан страдает гипертонией и заболеваниями почек и нуждается в срочном медицинском уходе.
The 15-year free education programme needs to be strengthened to ensure that children do receive education free of charge without any costs. Программа пятнадцатилетнего бесплатного образования нуждается в укреплении для обеспечения того, чтобы дети могли получать бесплатное образование.
Such a coordination body needs backing from the highest political level as well as a clear mandate. Такой координирующий орган нуждается в поддержке на самом высоком политическом уровне, а также в ясных полномочиях.
The current website design is outdated, very static and needs to offer additional functionality. Нынешний веб-сайт имеет старый, весьма статичный дизайн и нуждается в новых функциях.
But it is likewise pointed out that the environment as such needs protection. Но отмечается также, что в защите нуждается и окружающая среда как таковая.
The Council is of the view that this issue needs to be addressed urgently. Совет считает, что данный вопрос нуждается в срочном разрешении.
Still, the multilateral trading system needs to be reinvigorated and the Doha Round concluded with a strong development dimension. Тем не менее многосторонняя торговая система нуждается в активизации, и желательно, чтобы Дохинский раунд завершился принятием действенных решений в поддержку развития.
There is no shame in recognizing that, after six decades, the Organization needs reform. Нет ничего постыдного в признании того, что спустя шесть десятилетий Организация нуждается в реформе.
And fairness is a commodity, a principle, a value, that the international community needs most of all. А справедливость - это важное качество, принцип, ценность, в которых международное сообщество нуждается больше всего.
The United Nations needs our full support to further improve the international response capacity. Организация Объединенных Наций нуждается в нашей полной поддержке для дальнейшего укрепления международного потенциала реагирования.
Specifically, UNRWA needs access to a greater share of predictable, secure funding. Говоря конкретно, БАПОР нуждается в доступе к большей доле предсказуемого, надежного финансирования.
The Liberia National Police is making continued progress in implementing its strategic plan, but needs significant additional financial resources in order to be fully and independently operational. Либерийская национальная полиция добивается постоянных успехов в осуществлении стратегического плана, однако нуждается в значительных дополнительных финансовых ресурсах для обеспечения полной оперативной самостоятельности.
That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. Этот прогресс нуждается в дальнейшем наращивании с уделением более пристального внимания управленческим вопросам.
I understand that the President-elect's office needs support to get the job done. Я понимаю, что Канцелярия избранного Председателя нуждается в поддержке для того, чтобы эффективно выполнять свою работу.
The world in which we live today needs these efforts. В этих усилиях нуждается мир, в котором мы сегодня живем.
On the one hand, the country needs people-driven political, economic and social reform. С одной стороны, страна нуждается в провидимых по воле народа политических и социально-экономических реформах.