Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
They feel that he is on the right track and needs the support of all the staff. Они считают, что он на правильном пути и нуждается в поддержке всего коллектива.
The impact of these approaches on the architecture of the GATS and the existing commitments needs to be given careful consideration. Влияние этих подходов на архитектуру ГАТС и действующих обязательств нуждается в тщательном рассмотрении.
The user needs obvious, intelligible and easily understood points of reference, particularly as priority is one of the most fundamental requirements. Участник дорожного движения нуждается в очевидных, разумных и легко понятных ориентирах, тем более что преимущественное право проезда относится к числу основных предписаний.
In the face of discouragement and violence, our world needs unity more than ever before. Наш мир, столкнувшийся с отчаянием и насилием, как никогда ранее, нуждается в единстве.
The emphasis on combating the spread of HIV/AIDS among peacekeepers is well placed and needs to be constantly followed up. Упор на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа среди миротворцев является правильным и нуждается в постоянном подтверждении.
The cube was updated in August 2004 but still needs further enhancements to be more effective. Этот «куб» был обновлен в августе 2004 года, но все еще нуждается в дальнейших усовершенствованиях для повышения эффективности.
America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative. Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
Haiti needs a strong and legitimate government to overcome the challenges ahead. Гаити нуждается в сильном и легитимном правительстве, чтобы преодолеть предстоящие проблемы.
What the developing world needs now is for us to fulfil the commitments we have made. Сейчас развивающийся мир нуждается в том, чтобы мы выполнили взятые нами обязательства.
It was strongly argued that the current IHL framework needs to be supplemented and improved. Твердо доказывалось, что нынешняя структура МГП нуждается в дополнении и усовершенствовании.
This is cooperation which needs to be greatly developed and one which we actively support. Это именно то сотрудничество, которое нуждается в развитии и которое мы активно поддерживаем.
In the context of rising tensions in the region, peace in Southern Sudan needs renewed and sustained attention. В обстановке растущей напряженности в регионе вопрос обеспечения мира в Южном Судане нуждается в повышенном и постоянном внимании.
To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. Международное сообщество нуждается в Генеральной Ассамблее для участия в диалоге на равноправной основе.
Whether for peacekeeping or programmes, the United Nations also needs a sustainable and equitable system of financing. Будь то в области поддержания мира или деятельности по программам Организация Объединенных Наций также нуждается в устойчивой и справедливой системе финансирования.
The United Nations also needs to be better equipped to prevent and manage conflicts. Организация Объединенных Наций также нуждается в укреплении потенциала для предотвращения конфликтов и управления ими.
We will focus even more strongly on Africa, as Africa needs a new and better deal. Мы будет еще больше сосредоточивать внимание на Африке, поскольку Африка нуждается в новом и более совершенном подходе.
This inconsistency also needs to be addressed within the mobility policy. Эта несогласованность также нуждается в устранении в рамках политики в области мобильности.
An open and interdependent world needs mechanisms to retain its balance and to help promote justice by preventing aggression against individuals and nature. Открытый и взаимозависимый мир нуждается в механизмах сохранения его равновесия и поощрения справедливости на основе предотвращения насилия против личности и природы.
The impact of globalization is, of course, so well documented that it needs no further illustration. Воздействие глобализации было подтверждено столь убедительным образом, что оно не нуждается в дальнейших иллюстрациях.
However, it is unclear in several important respects and needs further consideration. Вместе с тем она представляется неясной в нескольких важных аспектах и нуждается в дальнейшем рассмотрении.
The relationship between these articles needs to be clarified in the text of the draft articles. Связь между этими статьями нуждается в уточнении в тексте проекта статей.
Here, we would like to ask who really needs security and safety. И здесь мы хотели бы спросить, кто по-настоящему нуждается в безопасности.
What the world actually needs is globalization with a head, a heart and a human face. На деле мировое сообщество нуждается в глобализации, которая была бы наделена разумом, чувствами и человеческим лицом.
Since it is a very important proposal, it needs to be studied properly by different decision-making bodies within my capital. Поскольку это очень важное предложение, оно нуждается в надлежащем изучении разными директивными органами у меня в столице.
The Great Lakes region of Central Africa needs peace. Район Великих озер Центральной Африки нуждается в мире.