Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
That group of countries needs immediate international support to build their resilience to global warming and climate change. Эта группа стран нуждается в незамедлительной международной поддержке для повышения уровня сопротивляемости воздействию глобального потепления и изменению климата.
Like many other countries, Mexico needs the support of international financial mechanisms that make it possible to develop technical and institutional capacities. Подобно многим другим странам Мексика нуждается в поддержке международных финансовых механизмов, которые позволяют ей наращивать свой технический и институциональный потенциал.
Afghanistan needs not only a larger military presence on its territory, but also targeted economic, technical and humanitarian assistance. Афганистан нуждается не столько в увеличении военного присутствия на его территории, сколько в адресной экономической, технической и гуманитарной помощи.
In that connection, what Africa needs today is development based on solidarity and the strengthening of its socio-economic fabric. В этой связи следует отметить, что сегодня Африка нуждается в развитии, основанном на солидарности, и в укреплении ее социально-экономической ткани.
While positive, the effectiveness of these initiatives still needs to be assessed more fully. Хотя эти инициативы имеют позитивный характер, их эффективность все же нуждается в более полной оценке.
According to representatives of the judiciary, it needs amendments to further improve the independence of the judiciary. По мнению представителей судебных органов, он нуждается в совершенствовании для дальнейшего повышения независимости судей.
Africa's infrastructure urgently needs extension, upgrading and maintenance. Инфраструктура Африки срочно нуждается в расширении, модернизации и регламентном обслуживании.
The portfolio of these mechanisms needs to be complemented by new financing sources and mechanisms for sustainable forest management. Портфель этих механизмов нуждается в дополнении новыми финансовыми источниками и механизмами для неистощительного ведения лесного хозяйства.
All day visits can occur as often as every day (e.g. when the child needs to be breastfed). Дневные посещения могут происходить ежедневно (например, когда ребенок нуждается в грудном кормлении).
As a newly established audit mechanism, the Internal Audit Office needs to institute standard operating procedures and work methods. Будучи вновь созданным механизмом ревизии, Служба внутренней ревизии нуждается в разработке стандартных оперативных процедур и методов работы.
Evaluations pointed out that UNDP needs to build its substantive capacity to provide upstream assistance at the country level. Проведенные оценки показали, что ПРООН нуждается в укреплении своего основного потенциала, для того чтобы иметь возможность оказывать помощь органам стратегического руководства на страновом уровне.
Against this backdrop, it is important to emphasize that the issue of conflict and health needs to be given serious consideration. С учетом этого важно подчеркнуть, что проблема взаимосвязи между конфликтами и охраной здоровья нуждается в серьезном рассмотрении.
Zambia's response to the global economic crisis needs the support of its international development partners. В поисках способов реагирования на создавшуюся вследствие мирового экономического кризиса ситуацию Замбия нуждается в помощи со стороны ее международных партнеров по развитию.
Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. Только интегрированный глобальный подход обеспечит стабильность, солидарность и устойчивость, в которых так нуждается мир.
The identification of external factors also needs to be refined so as to reflect genuine external constraints or preconditions. Определение внешних факторов также нуждается в уточнении, с тем чтобы они отражали действительные внешние ограничения или предварительные условия.
However, it urgently needs further support to enable it to serve the Somali people. Однако это правительство в срочном порядке нуждается в дальнейшей поддержке, которая помогла бы ему служить на благо народа Сомали.
In the same vein, Africa needs support for its agricultural programmes. Африка также нуждается в поддержке своих сельскохозяйственных программ.
Africa also needs support in diversifying its economies. Африка также нуждается в поддержке процесса диверсификации ее экономики.
The Programme needs the full attention of us all. Программа нуждается во всестороннем внимании со стороны всех нас.
As such, the continent should receive particular attention from the international community as regards actions taken to address short-term needs. Африканский континент как таковой нуждается в особом внимании со стороны международного сообщества при принятии мер, направленных на удовлетворение краткосрочных потребностей населения в продовольствии.
Thus, the Democratic Republic of the Congo needs the international community if it is to achieve its disarmament objectives. Поэтому для достижения своих целей в области разоружения Демократическая Республика Конго нуждается в помощи международного сообщества.
The global governance system needs to provide a coherent paradigm to comprehensively address global crises and promote development. Глобальная система управления нуждается в более согласованной модели, с помощью которой можно было бы решать проблему мировых кризисов на всесторонней основе и поощрять развитие.
INSTRAW needs additional funding in order to implement its mandate more fully and to carry out its activities. МУНИУЖ нуждается в дополнительных средствах для осуществления в более полном объеме своего мандата и выполнения своих мероприятий.
Applications of ISIC are rather mainstream, while the application of CPC needs to be further developed. Если виды практического использования МСОК довольно обычны, то применение КОП нуждается в дальнейшей проработке.
A population traumatized by such horrors as those in Cambodia needs physical and psychological security. Население, травматизированное ужасами, которые пришлось пережить в Камбодже, нуждается в физической и психологической защищенности.