Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Qatar needs strong public sector institutions to reach the goals of the National Vision in the areas of social progress, human development, economic diversification and environmental sustainability. Катар нуждается в надежных учреждениях государственного сектора для достижения целей Национальной концепции, касающихся обеспечения социального прогресса, развития человека, диверсификации экономики и экологической устойчивости.
On health issues such as tobacco control, WHO plays a prominent role but it needs support from other agencies at the country level. В вопросах здравоохранения, таких, как борьба против табака, видную роль играет ВОЗ, однако она нуждается в поддержке со стороны других учреждений на страновом уровне.
It needs to be redesigned, with a view to making it much more user friendly. Он нуждается в редизайне, который сделал бы его более удобным в пользовании.
For the Asia-Pacific region, the term "inclusiveness" needs to be explicit as the miracle of rapid economic growth has been uneven. Для Азиатско-Тихоокеанского региона термин «инклюзивность» нуждается в четкости, поскольку чудо быстрого экономического роста там было распределено неравномерно.
To this end, the Organization needs more robust and results-oriented monitoring and evaluation mechanisms, and improved reporting formats that better suit the requirements of Member States. Для этого Организация нуждается в более эффективных и ориентированных на результаты механизмах мониторинга и оценки и в совершенствовании форматов отчетных документов, с тем чтобы они наилучшим образом отвечали потребностям государств-членов.
When a vessel in distress needs assistance, by means of visual signals, it may display: Когда терпящее бедствие судно просит нуждается в помощи посредством визуальных сигналов, оно может показывать:
Although in 2011 extrabudgetary funding increased, UNCTAD still needs further resources to expand its activities in the coming years in line with the Doha Mandate. Несмотря на увеличение внебюджетного финансирования в 2011 году, ЮНКТАД по-прежнему нуждается в дополнительных ресурсах для расширения в предстоящие годы своей деятельности в соответствии с положениями Дохинского мандата.
Allowing for the flexibility UNCITRAL needs to preserve to adapt to newly emerging priorities; and обеспечение гибкости, в сохранении которой нуждается ЮНСИТРАЛ для адаптации к новым возникающим приоритетам; и
Kiribati needs assistance to build national capacity in order to meet its commitments related to the vulnerable groups including women, children and persons with disabilities. Кирибати нуждается в содействии с целью наращивания национального потенциала, дабы выполнять свои обязательства в связи с уязвимыми категориями, включая женщин, детей и инвалидов.
Bhutan needs the full cooperation and understanding of the international community to ensure that threats from terrorism do not undermine the success of democracy. Бутан нуждается в полноценном сотрудничестве и взаимопонимании со стороны международного сообщества, чтобы угрозы, исходящие от терроризма, не подорвали успехов демократии.
UN Women noted that Egypt needs an efficient Ombudsperson office for gender equality, which could decrease the incidence and practice of gender discrimination. Организация «ООН-женщины» отметила, что Египет нуждается в омбудсмене по вопросам гендерного равенства, который бы способствовал уменьшению масштабов и практики гендерной дискриминации.
While the progress documented in maternal and child health is impressive, the country needs further investments to attain Millennium Development Goal targets. Несмотря на то что в деле охраны материнского и детского здоровья был достигнут впечатляющий прогресс, страна нуждается в дальнейших инвестициях для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Today's society needs professionals with capacity to generate a positive impact, who generate new ideas and are practical when resolving problems in the labour, social, economic domains. Современное общество нуждается в профессионалах, обладающих потенциалом добиваться положительных результатов, генерирующих новые идеи и располагающих практическим опытом решения проблем в трудовой, социальной и экономической сфере.
It is within the structure of the family that both the material and non-material care and support that each individual needs are provided. Именно в рамках семьи предоставляется, как материальная, так и духовная поддержка и забота, в которых нуждается каждый индивид.
JS2 reports that young people account for over 50 per cent of the Senegalese population and have critical needs in the areas of education and health. СП2 сообщает, что молодежь составляет более 50% сенегальского населения и остро нуждается в образовании и охране здоровья.
Vanuatu needs assistance especially in climate change adaptation, disaster risk reduction and capacity development to particularly vulnerable groups including women, children and persons with disabilities. Вануату нуждается в помощи, особенно в областях адаптации к изменению климата, уменьшения опасности бедствий и наращивания потенциала в интересах наиболее уязвимых групп, включая женщин, детей и инвалидов.
What the world needs is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and... Мир нуждается в том, чтобы гармония и достоинство вернулись в юные души.
The marvel before you needs no introduction! Чудо перед тобой нуждается в предоставление!
She's all right, but in her condition, she needs peace. Она впорядке, но в ее состоянии, она нуждается в покое.
But a bug with that range needs a steady power source, like the wiring from the lamp above a license plate. Но жучок с таким радиусом нуждается в устойчивом источнике энергии, как например питание от лампы над регистрационным номером.
We can only assume things don't go well, because if you're here, you saw the tape and the future still needs fixing. Можно только предположить, что все прошло неудачно, раз вы здесь, значит видели кассету и будущее все еще нуждается в изменении.
Do you think she really needs telling, Jamie? Думаешь, она действительно нуждается в отчитывании, Джейми?
A parent of divorce needs routine, Mindy, Разведенный родитель нуждается в постоянстве, Минди,
You've both been through a terrible experience, and that's why he needs your love and support to bounce back. Вы оба прошли через ужасное испытание, и именно поэтому он нуждается в вашей любви и поддержке, чтобы прийти в норму.
Daddy needs his fix, you know? Папочка нуждается в этом, чувак.