Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Listen, I don't know if-if Gloriana ever needed just one victory, just one win to turn things around for themselves, and as someone that needs exactly that, I'm asking them to please, please reconsider. Послушайте, я не знаю, если Глориане потребовалась всего лишь одна победа, единственная, чтобы для них всё обернулось к лучшему, и поскольку кое-кто нуждается в том же, я прошу их, пожалуйста, пожалуйста, пересмотреть решение.
The current trade system, however, is in dire need of a vision and systems that keep pace with economic transformations and with emerging economic entities in order to maintain the balance of the global economy and to cater to the needs of developing countries. Вместе с тем нынешняя торговая система остро нуждается в новом видении и системах, которые не отставали бы от экономических преобразований и соответствовали бы новым экономическим образованиям, с целью поддержания баланса глобальной экономики и удовлетворения потребностей развивающихся стран.
We all know that, as it stands today, the Security Council is one of the most anachronistic international bodies and that it requires urgent comprehensive reform in order to meet today's needs and requirements. Все мы знаем, что по состоянию на сегодняшний день Совет Безопасности является одним из наиболее анахронистических международных органов и что он нуждается в срочной всеобъемлющей реформе, для того чтобы он отвечал сегодняшним потребностям и нуждам.
I mean, it's great that Tom has a job, and that he can get around on the bus, but he needs me. В том смысле что, это хорошо, что у Тома есть работа, и что он может ездить на автобусе, но он нуждается во мне.
Deep down, I think he needs me, even though he'd rather die than admit it! В глубине души я думаю, что он нуждается во мне, хотя он скорее умрет, чем признает это!
But she loves you, and she needs you, and to be honest, she deserves someone like you. Но она любит тебя, она нуждается в тебе, и если быть честным, она заслуживает такого, как ты.
I know, but maybe what he needs right now is not so much a friend, but a father. Я знаю, но может именно сейчас он нуждается не сколько в друге, сколько в отце.
She needs you to take care of John so she can have the life that she's always wanted to have. Она нуждается в тебе, что бы позаботиться о Джоне. так что она не сможет иметь жизнь, которую она всегда хотела иметь.
You think if Gareth could see your act of love right now... he might go get the treatment he needs? Как вы думаете, если бы Гарет видел сейчас ваше проявление любви... он обратился бы за лечением, в котором он нуждается?
When you can't work anymore, or when the woman... you've been loving for 40 years needs treatment you can't pay for. Когда вы не можете больше работать, или когда женщина... которую любите 40 лет, нуждается в уходе, который вы не можете предоставить.
Emphasizes that UN-Women needs increased financial resources in order to fully implement its strategic plan, and in this regard encourages all Member States to increase their core contributions to UN-Women in a predictable and stable manner and, where feasible, on a multi-year basis; подчеркивает, что структура «ООН-женщины» нуждается в дополнительных финансовых ресурсах для полноценной реализации своего стратегического плана, и в этой связи призывает все государства-члены к увеличению объема своих взносов в основные ресурсы Структуры на стабильной, предсказуемой и, по возможности, многолетней основе;
The large number of obligations created towards the end of the year, the increase in the cancellations of prior year obligations, and the instances where the Board identified obligations incorrectly raised are all together indications that the management of obligations at missions still needs improvement. Большое количество обязательств, принимаемых ближе к концу года, увеличение объемов списываемых обязательств, относящихся к предыдущему году, и выявленные Комиссией случаи неправильного отражения обязательств в отчетности - все это свидетельствует о том, что порядок обработки обязательств в миссиях все еще нуждается в совершенствовании.
In this context, a framework for implementation of the strategic plan (section 4 below) could be elaborated further, as experience proves that this section in particular needs to be detailed and well formulated in order to be able to adequately assess implementation later. В данном контексте рамки осуществления стратегического плана (см. ниже раздел 4) могут быть доработаны, поскольку опыт свидетельствует о том, что данный раздел особенно нуждается в детализации и четком формулировании для обеспечения возможности надлежащей оценки осуществления на более позднем этапе.
(c) The Authority's CCTV system is over 13 years old and needs to be replaced; additionally, a new radio communication system has to be acquired, in compliance with the guidelines of the Department of Safety and Security. с) возраст действующей у Органа системы видеонаблюдения составляет более 13 лет, и она нуждается в замене; кроме того, в соответствии с руководящими указаниями Департамента по вопросам охраны и безопасности необходимо приобрести новую систему радиосвязи.
The Convention needs an effective communications strategy and should implement the actions included here, either charging an existing Convention body, or charging a new, small ad hoc body or individual with implementing the strategy over the next twelve months. Конвенция нуждается в эффективной стратегии коммуникации, и в процессе ее реализации нужно осуществлять предусмотренные в ней действия, при этом задачу по осуществлению стратегии в течение последующих 12 месяцев следует возложить на какой-либо существующий орган Конвенции либо на новый специальный орган или какое-либо лицо.
The Declaration of the Rights of the Child states that "the child... needs special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after birth." Декларация прав ребенка гласит: «ребенок... нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения».
Providing relevant and timely information (more real time information) requires anticipating the customer's need, fully understanding the request, delivering information when the customer needs it, and adapting swiftly when new information is asked for. Предоставление релевантной и своевременной информации (информации в реальном времени) требует предвосхищения потребностей пользователей, полного понимания запросов, предоставления информации в тот момент, когда потребитель нуждается в ней, и быстрой адаптации в случае возникновения спроса на новую информацию.
Although its establishment within the judiciary constitutes progress in terms of a rapprochement with the system of traditional justice, the Indigenous Affairs Unit needs to be strengthened with human and financial resources Создание в Службе судебных органов Отдела по проблематике коренных народов способствует расширению доступа к системе традиционного правосудия коренных народов, но это подразделение нуждается в укреплении людскими и финансовыми ресурсами.
"If you do not get the help you need, you will force me to shut you out of my life and the life of my grandson Hymie, who needs a healthy environment." Если ты не получишь необходимую помощь, ты вынуждаешь меня вычеркнуть тебя из моей жизни и жизни моего внука Хайми, который нуждается в здоровой окружающей среде.
Look, the thing is, Bruno, the thing about being a soldier, is that life is not so much about choice, it's more about duty, so if your country needs you to go somewhere, you go. Послушай, Бруно, пойми что, будучи солдатом, в твоей жизни будет скорее не выбор, а больше обязанность, поэтому если твоя страна нуждается в тебе - ты идешь.
Honey, you have a daughter, and I know to you it looks like she's up on top of the world, but I tell you girl is hurting, and she needs you. Дорогая, у тебя дочь, и я знаю, для тебя это выглядит что она на вершине мира, но знаешь, что я тебе скажу... этой девочке больно, и она нуждается в тебе.
Because the Implementation Committee needs the assistance of the Multilateral Fund secretariat and the Fund's implementing agencies, it is important that the meetings of the Executive Committee not overlap with the meetings of the Implementation Committee. Поскольку Комитет по выполнению нуждается в содействии секретариата по озону и учреждений - исполнителей Фонда, важно чтобы совещания Исполнительного комитета не совпадали с совещаниями Комитета по выполнению.
Particularly at this time, when the Conference on Disarmament has been in a stalemate for six years, it seems that confidence and awareness-building is just what this body needs the most. Тем более что в такое время, когда Конференция по разоружению на протяжении шести лет пребывает в застое, складывается впечатление, что Конференция по разоружению как раз больше всего нуждается в укреплении доверия и повышении сознания.
Thing is, Klaus needs me, so that backs you into a bit of a corner, doesn't it? Думаю, Клаус нуждается во мне, поэтому он зарезервировал место в углу, не так ли?
"Lady Thiang, if he needs me, truly needs me, I will go to him." "Леди Тиан, если он нуждается во мне, по-настоящему нуждается, я пойду к нему".