Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
In order to defeat them, the opposition needs more sophisticated weapons - and its backers are ready to oblige. Для победы над ними оппозиция нуждается в более современном оружии - и ее сторонники готовы ей помочь.
A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening. Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
It needs reform - as do the bodies that provide global economic governance. Она нуждается в реформе - также, как и органы, которые обеспечивают глобальное экономическое управление.
What the world needs now are leaders who look to the long-term future. Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее.
China needs to decentralize by opening up the production system to private initiative. Китай нуждается в децентрализации за счет открытия системы производства для частной инициативы.
Still, despite the FDP's implosion and the opposition parties' disastrous electoral strategy, Merkel needs a coalition partner. Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции.
The right lesson from Lehman should be that the global financial system needs major changes in regulation and governance. Правильным уроком из краха «Lehman» должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении.
So, to prevent a spiral of ever-deepening recession, the periphery needs real depreciation to improve its external deficit. Поэтому, чтобы предотвратить спираль все углубляющейся рецессии, периферия нуждается в реальном обесценивании, чтобы улучшить ситуацию со своим внешним дефицитом.
Indeed, nationalist xenophobia is particularly absurd in view of demographic realities: An aging Europe urgently needs more immigrants, not less. В самом деле, националистическая ксенофобия кажется особенно абсурдной с точки зрения демографических реалий: стареющее население Европы срочно нуждается в иммигрантах, а не в их истреблении.
As European populations age and shrink, the continent urgently needs immigration. Учитывая, что европейские населения стареют и сокращаются, континент остро нуждается в иммиграции.
While the EU clearly needs internal reforms, two external political factors are central to its prospects this year. Так как ЕС явно нуждается во внутренних реформах, два внешних политических фактора имеют решающее значение для его перспектив в этом году.
In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy. В краткосрочной перспективе, еврозона нуждается в более гибкой денежно-кредитной и фискальной политике.
Europe, which is most closely tied to America in normative and economic terms, needs the transatlantic security guarantee. Европа, которая более тесно связана с Америкой в нормативном и экономическом плане, нуждается в гарантии трансатлантической безопасности.
Greece's tax system needs to be revamped, and the revenue authorities must be freed from political and corporate influence. Греческая налоговая система нуждается в обновлении, а органы по сбору доходов должны быть освобождены от политического и корпоративного давления.
Greece has also once again reminded us of how badly the world needs a debt-restructuring framework. Греция также в очередной раз напомнила нам о том, насколько мир нуждается в основе реструктуризации долга.
Greece needs both money and reforms - rapidly and within the eurozone and the EU. Греция нуждается одновременно в деньгах и реформах - быстро, внутри еврозоны и Евросоюза.
The EU needs a knowledge and innovation policy that strengthens European agriculture's competitiveness. ЕС нуждается в обоснованной и инновационной политике, которая может укрепить конкурентоспособность европейского сельского хозяйства.
China's leaders recognize that their country needs time, space, and peace for economic development. Лидеры Китая признают, что их страна для экономического развития нуждается во времени, пространстве и мире.
Exports are the best way out, but the US needs help. Экспорт является лучшим выходом, но США нуждается в помощи.
Seen as too pro-American because of his support of the recent war in Afghanistan, Musharraf needs to burnish his nationalist credentials. Мушарраф, воспринимаемый как слишком проамериканский президент из-за поддержки недавней войны в Афганистане, нуждается в укреплении своего националистического реноме.
The world needs a concerted push to adopt to low-carbon electricity, not another "us-versus-them" negotiation. Мир нуждается в согласованном толчке для принятия низко-углеродной электроэнергии, а не в еще одном из переговоров "мы-против-них".
But what it needs most, namely government, it is denied. Но то, в чем регион нуждается больше всего - правительство - , ему отказывают.
A new Franco-German axis that makes France more competitive is just what Europe needs. Новая франко-немецкая оь, которая сделает Францию более конкурентоспособной, - это как раз то, в чем нуждается Европа.
FIFA desperately needs to restore its public credibility. ФИФА отчаянно нуждается в восстановлении доверия общественности к себе.