Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
The country needs funds, technology, engineers, doctors, agricultural experts, etc. who can offer practical help in rebuilding our nation. Страна нуждается в финансовых средствах, технологиях, инженерах, врачах, сельскохозяйственных специалистах и т.д., которые могли бы оказать практическую помощь в возрождении нашей страны.
According to the Irish Times (May 1996): "The Tribunal needs unequivocal support". По мнению газеты "Айриш таймс" (май 1996 года): "Трибунал нуждается в однозначной поддержке".
They emphasized that the world needs a new kind of cooperation on which an international order of greater justice and equity can be reached. Они подчеркнули, что мир нуждается в новой форме сотрудничества, которое поможет создать международный порядок на основе большей справедливости и большего равноправия.
As the United Nations commemorates its fiftieth anniversary, it has become increasingly clear that the multilateral system needs to be reformed. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций празднует свой пятидесятилетний юбилей, становится все очевиднее, что эта многосторонняя система нуждается в реформировании.
If anything, international law needed to be strengthened in order to meet the needs of the international community. Если международное право в чем-то и нуждается, так это в том, что его следует укреплять в целях удовлетворения потребностей международного сообщества.
The environment needs to be protected in the face of new dangers that threaten man and his world. Окружающая среда нуждается в защите в связи с новыми опасностями, угрожающими человеку и тому миру, в котором он живет.
The United Nations needs strong support and understanding if it is to weather the political and economic storms that batter and erode its foundations. Организация Объединенных Наций нуждается в твердой поддержке и взаимопонимании, если мы хотим, чтобы она смогла выдержать политический и экономический натиск, который разрушает и подрывает ее основы.
Today the world needs the United Nations for global governance: to foster peace and enhance the rights of every human being through sustainable development. Сегодня мир нуждается в Организации Объединенных Наций для управления мировыми делами - в целях содействия миру и расширения прав каждого человека на основе устойчивого развития.
There is no doubt that the international Organization needs reform if it is to respond effectively to the demands of a new world economy and changing world order. Несомненно, что международная Организация нуждается в реформе, если она хочет эффективно реагировать на потребности новой мировой экономики и изменяющегося мирового порядка.
The United Nations, like any other Organization, needs a sound financial base in order to carry out its mandate effectively. Как и любая иная организация, Организация Объединенных Наций нуждается в надежной финансовой базе, для того чтобы эффективно выполнять свой мандат.
While eschewing activities that are directed at the economic exploitation of Antarctica, the international community needs to strengthen and coordinate ongoing programmes aimed at scientific study of the continent. Тщательно избегая деятельности, направленной на экономическую эксплуатацию Антарктики, международное сообщество нуждается в укреплении и координации ныне осуществляемых программ, направленных на научное исследование континента.
Our world urgently needs very effective international action to safeguard nuclear materials and to detect in time and prevent transfers or clandestine production. Наш мир остро нуждается в высокоэффективных международных акциях, направленных на защиту ядерных материалов и своевременное обнаружение и предотвращение их поставок или незаконного производства.
Africa, today more than ever, needs the international community's solidarity to consolidate its democratic achievements and the economic reform processes under way. Сегодня, как никогда, Африка нуждается в поддержке международного сообщества для укрепления своих демократических достижений и протекающего процесса экономических реформ.
Clearly, the machinery of the entire United Nations system for consultation and for forging agreement needs to be adapted to these responsibilities. Очевидно, что механизм всей системы Организации Объединенных Наций для проведения консультаций и выработки соглашений нуждается в адаптировании к этим обязанностям.
However, the idea of establishing an expanded bureau of the Economic and Social Council needs further detailed explanations with regard to its duties and responsibilities, membership criteria and mode of operation. Вместе с тем идея создания расширенного бюро Экономического и Социального Совета нуждается в дополнительных подробных разъяснениях в отношении его обязанностей и ответственности, критериев участия и характера деятельности.
Hence, Rwanda needs technical assistance in various spheres of development, owing to the lack or insufficiency of well-trained managerial staff at a time of broad reconstruction. Таким образом, из-за отсутствия или недостатка хорошо подготовленного управленческого персонала в период широкой реконструкции Руанда нуждается в технической помощи в различных сферах развития.
This separation needs to be better understood, with a view to elevating the gender-based struggles to the level of urban politics. Этот процесс отделения нуждается в более глубоком осмыслении в целях возведения такой борьбы, в основе которой лежит принадлежность к определенному полу на уровень городской политики.
Today more than ever Africa needs this cooperation to be further strengthened and calls for greater interest on the part of the entire international community. Сегодня Африка более чем когда-либо нуждается в дальнейшем укреплении этого сотрудничества и призывает международное сообщество в целом проявлять больше заинтересованности.
It is, however, imperative that we recognize that South Africa still very much needs our assistance with the great challenges that lie ahead. Однако чрезвычайно важно, чтобы мы признали, что Южная Африка все еще весьма нуждается в нашей помощи для решения тех огромных проблем, которые стоят перед ней.
Africa therefore needs a favourable international economic environment for the promotion of investment flows, increased official development assistance, technological transfer, improved trade opportunities and better terms of trade. Поэтому Африка нуждается в благоприятных международных экономических условиях для содействия притоку капиталовложений, росту официальной помощи на цели развития, передаче технологий, расширению возможностей в области торговли и улучшению условий торговли.
An education benefit is granted to a surviving spouse who needs education or vocational training to be able to maintain him- or herself. Пособие на образование выплачивается потерявшему кормильца супругу, который нуждается в образовании или профессиональной подготовке, с тем чтобы иметь возможность обеспечивать свое проживание.
Nature needs predators, you know? Природа нуждается в хищниках, ясно?
He needs help and asks you to meet him tonight at the Old Mill. Он нуждается в помощи и просит вас встретиться с ним на Старой мельнице
This needs calm judgment, Brother Prior. Это нуждается в спокойном разбирательстве, брат приор
I have some business with the kingsguard... someone needs replacing. У меня есть кое-какие дела с королевской стражей. кое-то нуждается в замене