Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
A real rusty old thing that needs fixing? Это реально старая, ржавая вещица которая нуждается в починке?
Mr. Jenkins is a very sick man who desperately needs medical attention. Мистер Дженкинс - очень больной человек, который крайне нуждается в медицинской помощи...
Plus, I figured, at a time like this, a girl needs her friends. Плюс, я подумала, что в такой момент, девушка нуждается в подругах.
Now, if this fabulous man next to me needs an introduction, you're at the wrong party. Теперь, если этот сказочный мужчина рядом со мной нуждается в представлении, ты вы наверно перепутали вечеринку.
Look, if the poor woman is ill, she needs treatment. Слушайте, если бедная женщина больна, она нуждается в лечении.
She needs antimicrobial therapy, surgery, long-term care. Она нуждается в антимикробной терапии, операции, долгосрочном уходе.
What he needs is professional help, not fresh air. Он нуждается в профессиональной помощи, а не в свежем воздухе.
Looks like this little one needs her diaper changed. Смотри, похоже малышка нуждается в смене пеленок.
Sh-she's not dating him, sh-she just needs the money. О-она не встречается с ним, о-она просто нуждается в деньгах.
I'm sorry, but the-the mayor needs me. Мне жаль, но... мэр нуждается во мне.
Now our forest is young, needs lots of water. Теперь наш лес молодой, он нуждается в большом количестве воды.
Which bears out what I said: what the lad needs is specialist medical treatment. Вот что я хочу вам сказать: этот парень нуждается в специальном медицинском лечении.
Sister Mary Eunice... there's a pressing matter in your office that needs your attention. Сестра Мэри Юнис, есть настоятельная просьба, в вашем офисе, которая нуждается в вашем внимании.
It just needs a little makeup. Это нуждается в небольшом косметическом ремонте.
She needs 'elp, Barry. Она нуждается в помощи, Барри.
Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified. Установив, что район нуждается в мерах особой защиты, необходимо определить наиболее подходящие зонально привязанные инструменты хозяйствования.
The mediator, therefore, needs all the help he or she can get, and a United Nations mediator in particular needs much help from the Security Council. Поэтому любой посредник нуждается во всевозможной помощи, которую он или она могут получить, а посредник Организации Объединенных Наций в особенности нуждается в значительной помощи со стороны Совета.
So I will paraphrase Einstein in closing and say that humanity, the future of humanity, needs this technology as much as it needs all the others that have now connected us and set before us the terrifying and wondrous possibility of actually becoming one human race. В заключение, я перескажу слова Эйнштейна и скажу, что человечество, будущее человечества, нуждается в технологии так же, как оно нуждается во всех других областях, которые сейчас объединяют нас и ставят перед нами пугающую и замечательную возможность стать одним человеческим родом.
But a new, embryonic parliament does not run itself; it needs to be nurtured, and - in the early years, at least - it needs to receive as much assistance as possible, first and foremost from the international community. Однако новый, только зарождающийся парламент сам по себе функционировать не в состоянии; он нуждается в заботе и опеке, и - по меньшей мере, в первые годы - ему нужно получать как можно больше помощи, прежде всего от международного сообщества.
This tag is meant for situations in which the current maintainer wants to continue maintaining the package, but needs some help to do this, because his time is limited or the package is quite big and needs several maintainers. Этот тэг предназначен для ситуаций, когда текущий сопровождающий хочет продолжать поддерживать пакет, но чтобы это сделать, ему требуется помощь из-за нехватки времени или потому что пакет слишком велик и нуждается в нескольких сопровождающих.
The UK no longer needs to protect its trade routes to colonial India, and the US no longer needs a ring of military bases to contain the Soviet Union. Великобритания больше не нуждается в защите своих торговых путей в колониальную Индию, а США больше не нуждаются в кольце военных баз для сдерживания Советского Союза.
The same drug that is $10 in Norway, where nobody needs it costs $90 in Burundi, where everybody needs it. Что любое лекарство за 10 долларов в Норвегии, где в нем никто не нуждается продается за 90 долларов Бурундии, где оно нужно всем.
The United Nations needs to be viewed as a complex adaptive system, which without renouncing its original ideals and basic purposes can respond adequately and promptly to contemporary needs. 2 Организация Объединенных Наций нуждается в том, чтобы ее рассматривали как комплексную систему, способную к адаптации, которая, не отказываясь от своих изначальных идеалов и основных принципов, может адекватно и оперативно реагировать на требования современности 2/.
At this critical time in the decolonization process, the Special Committee needs all the cooperation necessary to fulfil its mandate, and the high priority which the General Assembly has historically accorded to decolonization needs to be sustained now more than ever. В этот критически важный период в процессе деколонизации Специальный комитет нуждается в оказании всевозможного содействия для выполнения им своего мандата, а приоритетное внимание, исторически уделяемое Генеральной Ассамблеей потребностям деколонизации, должно быть подтверждено сегодня больше, чем когда-либо ранее.
Africa needs help in all of these areas, help which should be provided in a way that is tailored to African needs and the African cultural environment. Африка нуждается в помощи во всех областях, - помощи, которую следует оказывать так, чтобы это отвечало африканским нуждам и соответствовало африканской культурной самобытности.