Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
By the same token, democracy needs to be recognized as one of the fundamental tools for countering these evils. Равным образом демократия нуждается в признании в качестве одного из основополагающих средств противодействия этому злу.
Overall, the Special Rapporteur confirms that the civil society in southern Sudan is extremely weak and needs strengthening. В целом Специальный докладчик подтверждает, что гражданское общество на юге Судана крайне слабо и нуждается в укреплении.
On the proposal of the voluntary moratorium, my delegation recognizes that this is a new idea which needs to be studied very carefully. Относительно предложения о добровольном моратории моя делегация считает, что это является новой идеей, которая нуждается в тщательном изучении.
It needs meaningful international support and assistance, which will entail action at two levels. Она нуждается в значимой международной поддержке и помощи, что предполагает действия на двух уровнях.
But the veto, like any other powerful instrument, needs its checks and balances. Однако механизм вето, как и любой другой мощный инструмент, нуждается в системе сдержек и противовесов.
Today, Afghanistan urgently needs help in two areas. Сегодня Афганистан срочно нуждается в помощи в двух областях.
Finally, we agree wholeheartedly with the High Commissioner on the need to provide the resources that the UNHCR needs. И наконец, мы полностью разделяем мнение Верховного комиссара относительно необходимости предоставления УВКБ тех ресурсов, в которых оно нуждается.
Tajik society needs and deserves encouragement and material assistance in its efforts to consolidate peace and to promote post-conflict stability and democracy. Таджикское общество нуждается в поддержке и материальной помощи и заслуживает их в своих усилиях по укреплению мира и по поощрению постконфликтной стабильности и демократии.
The Afghan people urgently needs the pledges in Tokyo to be turned into cash. Афганский народ безотлагательно нуждается в том, чтобы эти обязательства в Токио были обращены в наличность.
The motivational seminar needs to be updated. В обновлении нуждается мотивационный семинар).
NEPAD, which will replace UN-NADF, needs more than ever the international community's support in order to succeed. Программа НЕПАД, которая заменит НАДАФ-ООН, как никогда нуждается в поддержке международного сообщества для того, чтобы увенчаться успехом.
But the system we inherited following the Second World War needs to be brought up to date. Но система, которую мы унаследовали по окончании второй мировой войны, нуждается в обновлении.
My delegation supports those delegations which think that the budget cycle needs to be modernized in order better to serve a renewed Organization. Моя делегация поддерживает делегации, по мнению которых бюджетный цикл нуждается в модернизации, с тем чтобы лучше служить обновленной Организации.
The future independent state of East Timor needs international cooperation to consolidate the rule of law and its incipient economic system. Будущее независимое государство Восточный Тимор нуждается в международном сотрудничестве в деле укрепления правопорядка и своей нарождающейся экономической системы.
A recent breakthrough in access to antiretroviral drugs in our region needs financial backing for greater access. Недавний прорыв в вопросе доступа к антивирусным лекарствам в нашем регионе нуждается в финансовой поддержке для его дальнейшего расширения.
The Somali Government needs urgent and adequate assistance from the international community to be able to comply with resolution 1373. Правительство Сомали нуждается в срочной и адекватной помощи международного сообщества, для того чтобы оно было в состоянии выполнять резолюцию 1373.
This country needs massive assistance for the reconstruction and rehabilitation of its infrastructure and institutions. Эта страна нуждается в массированной помощи в целях восстановления и оздоровления своей инфраструктуры и своих институтов.
In this regard, Africa needs the concerted action of all. В связи с этим Африка нуждается во всеобщих согласованных действиях.
The world today needs more than ever confidence-building measures and real will to act in concert. Современный мир как никогда ранее нуждается в осуществлении мер укрепления доверия и проявлении подлинной воли к согласованным действиям.
In order to reach these goals, this Organization needs leadership with vision and wisdom. Для достижения этих целей наша Организация нуждается в дальновидном и мудром руководстве.
Those organizations have a world of deep expertise that this body really needs. Данные организации имеют колоссальный обширный опыт, в котором реально нуждается этот орган.
It is felt that the right to participation needs to be elevated to a core strategy and goal. Предполагается, что право на участие нуждается в повышении до уровня основной стратегии и цели.
The State Border Service needs more political support and more resources. Государственная пограничная служба нуждается в большей политической поддержке и в больших ресурсах.
We believe that the electoral system needs to be developed further so that the elections reflect the will of the entire population of Kosovo. Мы считаем, что избирательная система нуждается в дальнейшем развитии, с тем чтобы выборы отражали волю всего населения Косово.
Nearly one out of 10 bridges in Kazakhstan needs urgent repair. В Казахстане практически каждый десятый мост нуждается в срочном ремонте.