| Because I think 6-A really needs my help. | Потому что, похоже, сосед нуждается в моей помощи. |
| A country drowning in debt needs debt restructuring. | Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга. |
| The NPT remains indispensable and needs urgent revision. | Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. |
| All that unit needs, Commissioner, is proper supervision. | Комиссар, все, в чем нуждается эта группа, это надлежащий надзор. |
| Unfortunately, your country needs proof. | К сожалению, твоя страна нуждается в доказательствах. |
| This is a guy who needs this mask to survive. | Это - парень, который нуждается в этой маске, чтобы выжить. |
| Glee needs you to be its ambassador. | Хор нуждается в том, чтобы ты был его представителем. |
| Chicago needs that idealism, Chicago needs... | Чикаго нуждается в такого рода идеализме, Чикаго нуждается... |
| Because my family needs me too much. | Потому что моя семья нуждается во мне очень сильно. |
| This Child needs me, you cannot separate us. | Этот ребенок нуждается во мне, вы не можете разлучить нас. |
| The Annapolis process needs to proceed, and it needs support. | Процесс, начатый в Аннаполисе, должен продолжаться, и он нуждается в поддержке. |
| The Roma population needs the support of services of the employment administration designed to correspond to each individual's background and needs. | Население рома нуждается в поддержке в виде услуг по организации занятости, которые должны соответствовать квалификации и потребностям каждого индивидуума. |
| Light needs dark, dark needs light. | Свет нуждается во тьме, а тьма в свете. |
| A man needs truth like a machine needs oil. | Человек нуждается в истине, как машина в нефти. |
| You're putting your needs ahead of getting Pernell the treatment he needs again. | Вы ставите свои нужды впереди лечения Пернелла, в котором он опять нуждается. |
| It needs that support to effectively respond to the humanitarian needs in the country. | Оно нуждается в этой поддержке, чтобы эффективно реагировать на гуманитарные потребности в стране. |
| What Syria needs is not rhetoric or charisma; it needs action. | Сирия нуждается не в риторике или харизме; ей необходимо действие. |
| She needs constant care, and she needs medication. | Она нуждается в постоянном уходе, и ей нужны лекарства. |
| In addition, the agricultural sector needs further assistance to address urgent needs in agricultural development, planning and policy-making. | Кроме того, сельскохозяйственный сектор нуждается в дополнительной помощи для удовлетворения насущных потребностей в сферах сельскохозяйственного развития, планирования и разработки политики. |
| The conference focused on long-term needs, but the Afghan Interim Administration needs money today, for example, to pay the salaries of public servants. | На Конференции основное внимание было сосредоточено на долгосрочных потребностях, однако Временная администрация Афганистана нуждается в деньгах сегодня, например, для того, чтобы выплачивать зарплату государственным служащим. |
| The international trading system needs to be rethought to deliver greater inclusiveness and equity on trade and development challenges affecting the real economy and human needs. | Конфигурация международной торговой системы нуждается в переосмыслении для обеспечения ее более всеохватывающего и справедливого характера в интересах решения проблем в области торговли и развития, затрагивающих реальную экономику и потребности людей. |
| Clear and achievable mandates are needed, progress needs to be better monitored, and efficiency needs to be improved. | Нам нужны четко определенные и реально выполнимые мандаты, прогресс надлежит контролировать лучше, а эффективность нуждается в повышении. |
| The TNA handbook needs some refinements on how to identify capacity-building needs and procedures for implementation. | Руководство по ОТП нуждается в некотором дополнении в отношении методов выявления потребностей в укреплении потенциала и процедур в области осуществления. |
| We realize that on a number of aspects our Organization needs improvement and greater effectiveness to meet today's needs. | Мы отдаем себе отчет, что по ряду аспектов своей деятельности наша Организация нуждается в совершенствовании, большей эффективности, соответствии требованиям дня. |
| Your dad needs me, and he needs you. | Твой отец нуждается во мне и в тебе. |