Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
However, if it is to do so it needs our support, and not just destructive criticism. Однако для осуществления этого она нуждается не в деструктивной критике, а в нашей поддержке.
The Security Council needs enlargement, but not in its permanent membership. Совет Безопасности нуждается в расширении членского состава, но не своего постоянного состава.
Africa needs to be given specific attention commensurate with its problems, first among which is poverty. Африка нуждается в особом внимании, соразмерном сложности ее проблем, первой из которых является нищета.
A democratic world needs democratic institutions at both the national and the international levels. Демократический мир нуждается в демократических учреждениях, как национальных, так и международных.
The United Nations needs to update itself to meet this reality. Организация Объединенных Наций нуждается в усовершенствовании для того, чтобы соответствовать реальности.
Croatia still needs traditional humanitarian assistance, because it cares for a large number of displaced persons and refugees and bears the serious consequences of war. Хорватия по-прежнему нуждается в традиционной гуманитарной помощи, поскольку она вынуждена заботиться о большом числе перемещенных лиц и беженцев и нести на себе бремя серьезных последствий войны.
The region needs financial resources and technical support to rebuild its economies. Регион нуждается в финансовых ресурсах и технической поддержке для восстановления своей экономики.
More thought also needs to be given to the methodological choices underlying such monitoring exercises. В более тщательной проработке нуждается и вопрос о методологических выборах, лежащих в основе такой деятельности по наблюдению.
Progress towards the elimination of neonatal tetanus by 1995 needs to be greatly accelerated. Продвижение на пути к ликвидации неонатального столбняка к 1995 году нуждается в значительном ускорении.
Progress towards the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 needs to be greatly accelerated. В значительном ускорении нуждается деятельность по достижению цели искоренения неонатального столбняка к 1995 году.
However, it needs strengthening in the case of activities carried out at the national level. При этом она нуждается в укреплении в том, что касается деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment. Сингапур, как и многие другие малые государства, нуждается в дееспособной и эффективной Организации Объединенных Наций, которая помогала бы поддерживать стабильную, свободную и гармоничную международную атмосферу.
Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. Более того, Сальвадор по-прежнему нуждается в международной помощи как в целях развития мирного процесса, так и по чисто экономическим причинам.
Africa needs a new order with a clear vision of hope that will ensure its gradual integration into the international economic and trading systems. Африка нуждается в новом порядке с четким видением надежды, который обеспечит ее постепенную интеграцию в международные экономическую и торговую системы.
The international community turns to the Organization more often and with more confidence when it needs help in solving its problems. Международное сообщество все чаще и все с большей уверенностью обращается к Организации Объединенных Наций, когда оно нуждается в помощи для решения своих проблем.
With such rapid changes taking place in international relations, particularly in recent years, the United Nations needs to be restructured and revitalized. При столь быстрых переменах, какие происходят в международных отношениях, особенно в последние годы, Организация Объединенных Наций нуждается в перестройке и активизации своей работы.
Africa further needs a viable and comprehensive solution for its huge debt burden. Африка также нуждается в жизнеспособном и всеобъемлющем решении вопроса о ее огромном бремени задолженности.
This idea needs to be deepened and refined, and arrangements should be made for appropriate training in regional training centres. Эта идея нуждается в углублении и доводке; необходимо также разработать соглашения, касающиеся соответствующей подготовки таких сил в региональных учебных центрах.
The Government of Burundi, which is keen to have a more balanced inter-communal relationship, needs support. Правительство Бурунди, которое стремится иметь более сбалансированные межобщинные отношения, нуждается в поддержке.
Accordingly, the provision in paragraph 3 (a) of article 26 needs to be reformulated. Соответственно нуждается в переформулировании положение пункта За статьи 26.
An attendance benefit is granted if the disabled person needs special attention or nursing. Пособие по уходу предоставляется в том случае, когда недееспособное лицо нуждается в специальном внимании и уходе.
The world needs Marshall and Lily... together. Этот мир нуждается в Маршалле и Лили... вместе.
She needs to be watched, Grayson. Она нуждается в наблюдении, Грейсон.
She needs our help, we give it to her. Она нуждается в нашей помощи, мы поможем ей.
Give her the kind of protection she needs. Обеспечьте ей защиту, в которой она нуждается.