Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Africa needs the international resources of the Global Fund to fight malaria. Африка нуждается в международных ресурсах Глобального фонда для борьбы с малярией.
Africa needs to have its foreign debt cancelled. Африка нуждается в списании иностранного долга.
Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. Африка нуждается в международном сотрудничестве и в политической воле обеспечить лучшее будущее для всех наших братьев африканского происхождения.
The country needs assistance in developing the capacities necessary to build on security and democratic gains achieved thus far. Страна нуждается в помощи в создании потенциала, необходимого для закрепления уже достигнутых результатов в сфере безопасности и демократизации.
The system of control over technical inspection of vehicles needs improvement as well. Также нуждается в совершенствовании система контроля за проведением технических инспекций транспортных средств.
RBM needs to be supported by an appropriate management information system that links the budget to the expected outcomes and tracks performance. УОКР нуждается в поддержке соответствующей информационной системы управления, которая увязывает бюджет с ожидаемыми результатами и обеспечивает контроль за исполнением.
The implementation of tasks regarding identification of hazardous activities and notification of these to neighbouring countries needs further strengthening. Деятельность по выполнению задач, связанных с выявлением опасных видов деятельности и уведомлением о них соседних стран нуждается в дальнейшем усилении.
Georgia also needs help in preparing a plan for acceding to the Convention. Грузия также нуждается в помощи в связи с подготовкой плана по присоединению к Конвенции.
Each material needs a different treatment and the training of technical personnel is critical. Каждый материал нуждается в особой обработке и подготовка технического персонала имеет крайне важное значение.
Note: Proposal submitted by the EC but needs further discussion. Примечание: Это предложение представлено ЕС, однако оно нуждается в дальнейшем обсуждении.
Yet, it is one that needs to be urgently addressed on all fronts and at all levels. Однако это начинание нуждается в срочной поддержке по всем направлениям и на всех уровнях.
Cooperation with foreign companies can prove very fruitful, because the Ukrainian side needs experience. Поскольку украинская сторона нуждается в заимствовании опыта, весьма плодотворным в этом отношении может стать сотрудничество с иностранными компаниями.
However, the Government urgently needs funding and technical assistance to support its efforts to join the Kimberley Process. Вместе с тем правительство срочно нуждается в финансовом и техническом содействии для поддержки прилагаемых им усилий по присоединению к Кимберлийскому процессу.
Paragraph 4, summarizing the addresses by dignitaries, seems to be inconclusive and needs more elaboration. Как представляется, пункт 4, резюмирующий выступления высокопоставленных должностных лиц, носит неисчерпывающий характер и нуждается в большей проработке.
Sierra Leone needs considerable technical and material support from its international partners to ensure the success of the elections. Сьерра-Леоне нуждается в значительной технической и материальной поддержке со стороны своих международных партнеров для обеспечения успешного проведения выборов.
It also needs the continued support of Member States to which it addresses requests for assistance. Она также нуждается в постоянной поддержке государств-членов, к которым она адресует просьбы о помощи.
The Ministry of Trade and Industry has indicated that Ghana urgently needs technical assistance in drafting a new competition bill. Министерство торговли и промышленности указало, что Гана срочно нуждается в технической помощи при разработке нового проекта закона о конкуренции.
Each accounting system needs to define its objectives and to develop accounting standards accordingly. Каждая бухгалтерская система нуждается в поставленных задачах и соответствующих стандартах бухгалтерского учета.
The notion of "temporary relief" still needs further clarification. Понятие «временная защита» по-прежнему нуждается в дальнейшем разъяснении.
The coexistence of parallel accountability mechanisms is of great concern and needs to be addressed. Сосуществование параллельных механизмов подотчетности вызывает глубокое беспокойство и нуждается в устранении.
Work on ownership has begun but still needs to be further developed. Работа по формированию ответственности началась, но нуждается в дальнейшем развитии.
The Debt Sustainability Framework needs improvement in terms of transparency and information-sharing in the choice of scenarios and construction of indicators. Механизм поддержания устойчивого уровня задолженности нуждается в улучшении с точки зрения транспарентности и обмена информацией относительно выбора сценариев и выстраивания показателей.
Today, humankind needs greater unity and the globalization of cooperation and solidarity. Сегодня человечество нуждается в большем единстве и в глобализации сотрудничества и солидарности.
Indeed, the Task Force needs more budget resources to be able to forgo voluntary contributions by States and attempts to influence implementation. По сути, Целевая группа нуждается в больших бюджетных средствах, чтобы отказаться от добровольных взносов государств и попыток повлиять на осуществление.
However, it needs to be strengthened to be more efficient in its functioning. Однако она нуждается в укреплении, с тем чтобы ее функционирование было более эффективным.