| Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet. | Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты. |
| I don't believe Norman needs your assistance to eat anymore. | Я не считаю, что Норман нуждается в такой помощи. |
| I hope that France will see its way clear to giving Navarre the money it needs. | Я надеюсь, Франция увидит свой путь ясно, дав деньги Наваре, которая в них нуждается. |
| He needs you more than I do right now. | Сейчас он нуждается в тебе больше, чем я. |
| And, frankly, a man brave enough to be Emperor needs a consort with real iron in her soul. | И, честно говоря, человек достаточно храбрый, чтобы быть императором нуждается в спутнице с настоящим железом в душе. |
| Then perhaps it is one of your sons who needs my services. | Тогда, возможно, один из ваших сыновей нуждается в моих услугах. |
| And Britain's contribution to this effort needs no introduction. | И вклад Великобритании в это не нуждается в представлении. |
| Fraiser says Teal'c needs a little pep talk. | Фрейзер говорит что Тилк нуждается в нашей поддержке. |
| Well, you see, Max, the terroir needs more than sun and rain. | Видишь ли, Макс, почва нуждается не только в солнце и дожде. |
| Clyde is a Horsfield's tortoise and needs to hibernate in the winter. | Клайд - среднеазиатская черепаха, и зимой нуждается в спячке. |
| If she needs us, it's good. | Если она нуждается в нас, это хорошо. |
| You see, Moe's been depressed and needs to hear a friendly voice. | Ты знаешь, Мо в последнее время в депрессии и нуждается в голосе друга. |
| He desperately needs in Death of Count Beklemishev. | Он отчаянно нуждается в гибели графа Беклемишева. |
| You've been kind, but now the girl needs to rest. | Вы были очень добры, сейчас девушка нуждается в отдыхе. |
| She said Earth needs both of us. | Она сказала, Земля нуждается в нас обеих. |
| The kind of heroes that Riverdale desperately needs right about now. | Такие герои, в которых Ривердейл нуждается прямо сейчас. |
| So this entire ward needs to be deep cleaned. | Так что весь этаж нуждается в глубокой очистке. |
| I think it's a toss-up who needs the trip to the hospital more. | Ещё неизвестно, кто из нас больше нуждается в госпитализации. |
| Disturbed enough she needs to be in therapy. | Настолько, что она нуждается в терапии. |
| Reverend Lovejoy, our marriage needs this bed. | Преподобный Лавджой, наш брак нуждается в этой постели. |
| This aspect especially needs to be redressed now. | Этот аспект особенно нуждается в настоящее время в пересмотре. |
| The capacity for gathering and disseminating proper information on TCDC activities needs to be strengthened at the national level and in organizations. | Потенциал в области сбора и распространения соответствующей информации о деятельности в рамках ТСРС нуждается в укреплении на национальном уровне и в организациях. |
| However, the UNDCP needs the resources to implement its laudable policies and programmes. | Однако ПКНСООН нуждается в ресурсах для реализации своей образцовой деятельности и программ. |
| An ever more specialized world needs the competitive advantages that regional economic systems like SELA can offer. | Все более специфический мир нуждается в преимуществах конкуренции, которые могут предложить региональные системы, подобные ЛАЭС. |
| Today, more than ever, Rwanda needs the attention, concern and good will of the international community. | Сегодня более чем когда-либо прежде, Руанда нуждается в проявлении внимания, интереса и доброй воли со стороны международного сообщества. |