Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
The importance of this conference to the countries and peoples of the Great Lakes region needs no elaboration. Значение этой конференции для стран и народов района Великих озер в подробных разъяснениях не нуждается.
Institutional Quick Response Training provides short-term credit for training to meet industry needs for qualified employees; Программа ускоренной профессиональной подготовки, предусматривающая выделение краткосрочных кредитов на подготовку квалифицированных наемных работников, в которых нуждается промышленность.
Bosnia and Herzegovina needs a modern, professional State intelligence agency that will empower the country to meet its obligations, fighting against organized crime, international terrorism, and other threats. Босния и Герцеговина нуждается в современном, укомплектованном профессионалами государственном разведывательном управлении, которое позволит стране выполнять ее обязательства по борьбе с организованной преступностью, международным терроризмом и другими угрозами.
The achievement of the Millennium Development Goals may be held back by a conceptual approach that needs to be reviewed as a matter of urgency. Достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетии, может сдерживаться концептуальным подходом, который срочно нуждается в пересмотре.
Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, признавая, что взаимовлияние различных видов морепользования, например судоходства и рыболовства, и экологических аспектов нуждается в дальнейшем рассмотрении,
The Council needs to be better equipped with diplomatic, financial and, if necessary, military means to address the evolving security challenges that we all face. Совет Безопасности нуждается в более эффективных дипломатических, финансовых и по мере необходимости военных средствах для решения изменяющихся проблем, с которыми мы сталкиваемся.
The Lebanese Army needs additional supplies of arms and ammunition, access to modern surveillance and communications equipment, and training in the use of such equipment. Армия Ливана нуждается в дополнительных поставках оружия и боеприпасов, доступе к современным средствам наблюдения и связи и подготовке специалистов для использования такого оборудования.
What Pakistan needs today is the sustained and long-term commitment of the international community to provide relief and rehabilitation to the affected population. Сегодня Пакистан нуждается в последовательной и долгосрочной приверженности международного сообщества оказанию его пострадавшему населению чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в восстановлении.
His initiative is highly appreciated, as it comes at crucial time, when Pakistan most needs the international community to stand with it. Мы высоко оцениваем его инициативу, которая является своевременной, поскольку в настоящее время Пакистан очень нуждается в поддержке международного сообщества.
The macroeconomic framework in the LDCs needs to be reconsidered, putting more emphasis on inclusive growth and employment than on exclusive preoccupation with balancing accounts. Макроэкономическая концепция НРС нуждается в пересмотре, при котором акцент следует сделать не на исключительной заботе о сбалансированности счетов, а на обеспечении всеохватывающего роста и занятости.
In this unfortunate hour of its history, Haiti needs the immediate and selfless cooperation and help of all peoples and Governments of the world. В этот тяжелый час своей истории Гаити нуждается в безотлагательном и самоотверженном сотрудничестве и в помощи всех народов и правительств мира.
We reiterate that what Haiti needs is an army in white coats - teachers and engineers - and not United States Marines. Мы повторяем, что Гаити нуждается в армии людей в белых халатах, учителей и инженеров, а не солдатах морской пехоты Соединенных Штатов.
Conference management needs to be improved, especially in the areas of conference planning and finalization of accounts Конференционное управление нуждается в улучшении, особенно в сферах конференционного планирования и подготовки в окончательном виде данных по счетам
A purposeful scheme for building skills across a wide spectrum of needs in least developed countries' economies should be developed. Следует разработать целенаправленную систему подготовки квалифицированных кадров по широкому кругу специальностей, в которых нуждается экономика наименее развитых стран.
If UNODC is to fulfil its mandate effectively, it needs Member States' support and a strong commitment to provide it with adequate and stable core funding. Для эффективного выполнения своего мандата ЮНОДК нуждается в поддержке со стороны государств-членов и в их неуклонном стремлении обеспечивать адекватное и стабильное финансирование его основных потребностей.
These are positive steps forward in delivering the results that the vast Asia-Pacific region needs, which would bring ESCAP closer to the people it serves. Все это представляет собой позитивные шаги на пути к достижению результатов, в которых нуждается наш обширный регион, что дает возможность ЭСКАТО быть ближе к людям, которым она служит.
While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. Хотя в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, страна по-прежнему нуждается в укреплении своей законодательной системы и восстановлении и активизации деятельности важнейших социальных секторов.
More than ever, the world economy now needs credible, representative and effective mechanisms for macroeconomic coordination with governance structures that are adequately representative of all countries' interests and that can exercise strong policy leadership. Сейчас как никогда международное сообщество нуждается в авторитетных, представительных и эффективных механизмах макроэкономической координации с государственными структурами, которые бы надлежащим образом представляли интересы всех стран и могли обеспечить решительное политическое руководство.
The Department of Security and Safety needs additional resources to increase its ability to identify, appoint and retain female security officers. Департамент по вопросам охраны и безопасности нуждается в дополнительных ресурсах для укрепления его способности находить, назначать и сохранять сотрудников безопасности из числа женщин.
The Government clearly needs urgent military support in areas of personnel, arms and logistics to sustain its success in warding off insurgent attacks and defending key installations. Очевидно, что правительство нуждается в безотлагательной военной помощи кадрами, оружием и предметами материально-технического обеспечения, чтобы закрепить успех в отражении нападений повстанцев и защите ключевых объектов.
In making trade-offs between these factors, the agency needs better quantitative measures of the performance of the statistical programme as a whole and more effective change governance mechanisms. Принимая решения о компромиссах между этими факторами, агентство нуждается в более хороших количественных измерениях эффективности статистической программы в целом и более действенных механизмах управления изменениями.
The performance review and assessment of implementation system needs relevant indicators and achievable targets that make possible an effective review based on quantitative and qualitative data. Система обзора результативности и оценки осуществления нуждается в соответствующих показателях и достижимых целевых параметрах, позволяющих провести эффективный обзор на основе количественных и качественных данных.
The region needs such clean sources of energy and new fresh water resources, in addition to the new employment opportunities that are offered by those technologies. Регион нуждается в таких чистых источниках энергии и в новых ресурсах пресной воды, наряду с дополнительными возможностями, которые открывают эти технологии в плане создания новых рабочих мест.
Following careful analysis of the letter from the Government of Burkina Faso of 16 June 2010, however, the Group needs further explanation of the transfers. Однако после внимательного анализа письма правительства Буркина-Фасо от 16 июня 2010 года Группа нуждается в дальнейших разъяснениях относительно этих поставок.
However, in order to be more effective, the Council needs a more strategic perspective. Вместе с тем, чтобы быть более эффективным, Совет нуждается в более стратегическом подходе.