| Yet the security situation in Kosovo needs to be further improved. | Вместе с тем ситуация в области безопасности в Косово нуждается в дальнейшем улучшении. |
| Ukraine also needs intellectual property training for practicing attorneys and right holders. | Украина нуждается также в подготовке по вопросам интеллектуальной собственности поверенных, непосредственно работающих в этой области, и правообладателей. |
| Interagency cooperation still needs to be improved. | Сотрудничество между различными учреждениями все еще нуждается в совершенствовании. |
| Northern Italy needs active and preventive policies targeted for populations with highest unemployment rates. | Северная Италия нуждается в активной и превентивной политике, ориентированной на группы населения, среди которых наблюдаются самые высокие уровни безработицы. |
| This shocking figure demonstrates that Angola still needs the international community's attention and help. | Эта шокирующая цифра свидетельствует о том, что Ангола по-прежнему нуждается во внимании и помощи со стороны международного сообщества. |
| Africa needs active international participation to support recovery efforts. | Африка нуждается в активном международном участии для поддержки усилий по восстановлению. |
| What society needs is a "human rights culture". | В чем нуждается общество, так это в "культуре прав человека". |
| Nonetheless, the Government needs continued and sustained assistance to overcome capacity shortcomings and governance difficulties. | Тем не менее правительство нуждается в постоянном и устойчивом содействии для преодоления как недостаточности его потенциала, так и трудностей в управлении. |
| What that means needs little clarification. | То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. |
| African resource needs for development are therefore enormous. | В связи с этим Африка нуждается в огромном объеме средств для целей развития. |
| In truth our world needs ethics. | «На деле, наш мир нуждается в этических нормах. |
| The judiciary needs that as well. | Судебная система также нуждается в «уборке». |
| Today the region needs direct assistance for its reconstruction. | Сегодня этот регион нуждается в прямой помощи на цели его восстановления. |
| Such services must be accessible to everyone who needs them. | Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается. |
| The mission nevertheless needs constant monitoring, as the region remains potentially volatile. | Вместе с тем эта миссия нуждается в постоянном наблюдении, поскольку обстановка в регионе по-прежнему потенциально взрывоопасна. |
| That Africa more than ever needs security and peace. | Такая Африка в большей степени, чем когда-либо ранее, нуждается в условиях безопасности и мира. |
| Afghanistan needs accountable, transparent and efficient authorities. | Афганистан нуждается в подотчетных, гласных и эффективных органах власти. |
| Railway infrastructure also needs renovation, modernization and safety improvements. | Железнодорожная инфраструктура также нуждается в обновлении, модернизации и повышении уровня безопасности. |
| Neither international institutions nor national Governments are giving agriculture the priority it so badly needs. | Ни международные учреждения, ни национальные правительства не уделяют сельскому хозяйству того приоритетного внимания, в котором оно так нуждается. |
| The Afghan Administration needs support in planning and implementing community development programmes. | Афганская администрация нуждается в поддержке в деле планирования и осуществления программ в области развития общин. |
| We agree that our collective security system needs reform. | Мы согласны с тем, что наша система коллективной безопасности нуждается в реформе. |
| It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. | Она нуждается в улучшении отчетности и в более транспарентной системе найма на работу. |
| The essential role that urban women play in urban development and social organization needs constant attention. | Существенно важная роль, которую городские женщины играют в области развития городских районов и социальной организации, нуждается в постоянном внимании. |
| Somalia urgently needs more help from its international partners. | Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров. |
| Preventive diplomacy is cost-effective but needs continued financial investment to deliver results. | Превентивная дипломатия не требует больших затрат, но нуждается в постоянных финансовых вложениях для достижения результатов. |