Yet the security situation in Kosovo needs to be further improved. |
Вместе с тем ситуация в области безопасности в Косово нуждается в дальнейшем улучшении. |
Ukraine also needs intellectual property training for practicing attorneys and right holders. |
Украина нуждается также в подготовке по вопросам интеллектуальной собственности поверенных, непосредственно работающих в этой области, и правообладателей. |
Interagency cooperation still needs to be improved. |
Сотрудничество между различными учреждениями все еще нуждается в совершенствовании. |
Northern Italy needs active and preventive policies targeted for populations with highest unemployment rates. |
Северная Италия нуждается в активной и превентивной политике, ориентированной на группы населения, среди которых наблюдаются самые высокие уровни безработицы. |
This shocking figure demonstrates that Angola still needs the international community's attention and help. |
Эта шокирующая цифра свидетельствует о том, что Ангола по-прежнему нуждается во внимании и помощи со стороны международного сообщества. |
Africa needs active international participation to support recovery efforts. |
Африка нуждается в активном международном участии для поддержки усилий по восстановлению. |
What society needs is a "human rights culture". |
В чем нуждается общество, так это в "культуре прав человека". |
Nonetheless, the Government needs continued and sustained assistance to overcome capacity shortcomings and governance difficulties. |
Тем не менее правительство нуждается в постоянном и устойчивом содействии для преодоления как недостаточности его потенциала, так и трудностей в управлении. |
What that means needs little clarification. |
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. |
African resource needs for development are therefore enormous. |
В связи с этим Африка нуждается в огромном объеме средств для целей развития. |
In truth our world needs ethics. |
«На деле, наш мир нуждается в этических нормах. |
The judiciary needs that as well. |
Судебная система также нуждается в «уборке». |
Today the region needs direct assistance for its reconstruction. |
Сегодня этот регион нуждается в прямой помощи на цели его восстановления. |
Such services must be accessible to everyone who needs them. |
Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается. |
The mission nevertheless needs constant monitoring, as the region remains potentially volatile. |
Вместе с тем эта миссия нуждается в постоянном наблюдении, поскольку обстановка в регионе по-прежнему потенциально взрывоопасна. |
That Africa more than ever needs security and peace. |
Такая Африка в большей степени, чем когда-либо ранее, нуждается в условиях безопасности и мира. |
Afghanistan needs accountable, transparent and efficient authorities. |
Афганистан нуждается в подотчетных, гласных и эффективных органах власти. |
Railway infrastructure also needs renovation, modernization and safety improvements. |
Железнодорожная инфраструктура также нуждается в обновлении, модернизации и повышении уровня безопасности. |
Neither international institutions nor national Governments are giving agriculture the priority it so badly needs. |
Ни международные учреждения, ни национальные правительства не уделяют сельскому хозяйству того приоритетного внимания, в котором оно так нуждается. |
The Afghan Administration needs support in planning and implementing community development programmes. |
Афганская администрация нуждается в поддержке в деле планирования и осуществления программ в области развития общин. |
We agree that our collective security system needs reform. |
Мы согласны с тем, что наша система коллективной безопасности нуждается в реформе. |
It needs greater accountability and a more transparent system of recruitment. |
Она нуждается в улучшении отчетности и в более транспарентной системе найма на работу. |
The essential role that urban women play in urban development and social organization needs constant attention. |
Существенно важная роль, которую городские женщины играют в области развития городских районов и социальной организации, нуждается в постоянном внимании. |
Somalia urgently needs more help from its international partners. |
Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров. |
Preventive diplomacy is cost-effective but needs continued financial investment to deliver results. |
Превентивная дипломатия не требует больших затрат, но нуждается в постоянных финансовых вложениях для достижения результатов. |