Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
We've got a pregnant girl who needs her rest. У нас есть беременная девушка, которая нуждается в отдыхе.
She needs taking care of, and this is the crazy thing. Но и она нуждается в заботе, и это безумие.
He only needs our help to come back to us. Он просто нуждается в помощи, чтобы вернуться к нам.
Remember how much Audrey means to you because, right now, she needs you. Вспомни, как много для тебя значила Одри, потому что сейчас она нуждается в тебе.
And this pack needs a wolf like you, Alcide. И эта стая нуждается в таком как ты, Элсид.
It needs a continuous reciprocal interaction and sense of belonging. Оно нуждается в непрерывном обоюдном взаимодействии и чувстве принадлежности.
The Committee is of the view that the structure of the Department needs to be streamlined. Комитет считает, что структура Департамента нуждается в упорядочении.
More than ever before, the Middle East sorely needs brave, innovative approaches if it is to attain a firm and lasting peace. Более чем когда-либо ранее Ближний Восток крайне нуждается в смелых, новаторских подходах, если он хочет добиться прочного и длительного мира.
It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. Она нуждается в срочной поддержке, с тем чтобы получить возможность эффективно выполнять свой мандат и одновременно сохранять к себе доверие.
The situation in South Africa is a complex one which needs to be urgently addressed before it degenerates into intense and generalized conflict. Положение в Южной Африке является сложным и нуждается в срочном рассмотрении прежде, чем оно выльется в интенсивный и общий конфликт.
As South Africa joins the community of democratic nations, it needs and deserves the continued support of the world. Сейчас, когда Южная Африка вступает в сообщество демократических государств, она нуждается в неизменной и заслуженной поддержке со стороны всего мира.
Now, the Organization needs more support than ever before in its history. Ныне, как никогда в своей истории, Организация нуждается в еще большей поддержке.
The road from Termez to Kabul exists but needs to be upgraded. Дорога от Термеза до Кабула существует, однако нуждается в улучшении.
Our Organization, which is the only forum that brings together virtually all the States of the world, needs the commitment of its Members. Наша Организация, являющаяся единственным форумом, который объединяет практически все государства мира, нуждается в приверженности своих членов.
The moral authority of this body needs to be reinforced. Моральный авторитет этого органа нуждается в укреплении.
Our Organization desperately needs generosity by its Member States if it is to continue performing its herculean mission effectively. Наша Организация остро нуждается в проявлении щедрости со стороны своих государств-членов, для того чтобы она могла эффективно выполнять свою титаническую задачу.
What the world needs is support for the nation-State system on which the United Nations was built. Мир нуждается в поддержке системы нация-государство, на которой была построена Организация Объединенных Наций.
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required. Канцелярия Обвинителя по-прежнему нуждается в полном укомплектовании и оборудовании всеми необходимыми инфраструктурными элементами, и необходима современная технология.
In that framework, the issue of Vukovar needs special treatment. З. В этом контексте вопрос о Вуковаре нуждается в особом подходе.
Rwanda needs the help of the international community and will continue to need it for the foreseeable future. Руанда нуждается в помощи международного сообщества и будет нуждаться в ней в обозримом будущем.
The distribution of tasks between the industry and the government needs to be carefully examined. Распределение задач между страховыми компаниями и правительством нуждается в тщательном анализе.
The wording of the resolution needs careful adaptation in order to prescribe clearly and specifically those acts which attract individual criminal responsibility. Формулировка резолюции нуждается в тщательной адаптации, с тем чтобы ясно и конкретно квалифицировать те действия, которые влекут за собой возникновение индивидуальной уголовной ответственности.
It is clear that the OSCE needs to develop and to make more specific its vision of security issues in Europe for the coming years. Вполне очевидно, что ОБСЕ нуждается в разработке и конкретизации своего видения вопросов безопасности в Европе в предстоящие годы.
Equally, a healthy United Nations needs adequate budgets and resources and a fair system of assessments. Здоровая Организация Объединенных Наций нуждается также в адекватных бюджетах и ресурсах и в справедливой системе начисления взносов.
Part of the population has fallen below the poverty line and needs assistance. Часть граждан Украины оказалась в числе малообеспеченных и нуждается в помощи.