Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Moreover, experience has shown that the United Nations itself needs to be reformed, restructured and modernized. Кроме того, опыт уже показал, что Организация Объединенных Наций сама нуждается в реформе, перестройке и модернизации.
The United Nations system as a whole needs to be reformed and revitalized in order to render it transparent, accountable and democratic. Система Организации Объединенных Наций в целом нуждается в реформе и оживлении с тем, чтобы сделать ее транспарентной, подотчетной и демократичной.
But the United Nations, in turn, needs the full support of all its Member States. Но и Организация Объединенных Наций в свою очередь нуждается в полной поддержке всех ее государств-членов.
A strong United Nations needs an effective Security Council, capable of acting on behalf of the entire membership. Сильная Организация Объединенных Наций нуждается в эффективном Совете Безопасности, способном действовать от имени всех членов.
Fourthly, the general segment of the Economic and Social Council needs considerable improvement. В-четвертых, общий этап сессий Экономического и Социального Совета нуждается в существенном улучшении.
The issue of reporting also needs rationalization. Вопрос об отчетности также нуждается в усовершенствовании.
It is intended that the new Act specify more clearly the situations where a defendant in a criminal case needs the assistance of a defender. В новом законе более четко оговариваются ситуации, в которых обвиняемый по уголовному делу нуждается в помощи защитника.
Part 8 needs further technical consideration. Часть 8 нуждается в дальнейшем техническом рассмотрении.
The structure for linkage with major groups of non-governmental organizations needs further elaboration. Структура поддержания связей с основными группами неправительственных организаций нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
In reviewing the needs of the Registry, it was determined that general administrative support services were not required within the Legal Support Unit. При рассмотрении потребностей Секретариата было определено, что Группа юридической поддержки не нуждается в общих административных вспомогательных услугах.
To the contrary, the problem of transparency in armaments needs urgent and close consideration. Наоборот, проблема транспарентности в вооружениях нуждается в безотлагательном и внимательном рассмотрении.
The voluntary trust fund needs therefore to be greatly strengthened. Добровольный целевой фонд нуждается поэтому в значительном расширении.
The Haitian National Police is young and inexperienced, and the justice system needs overhaul. Гаитянская национальная полиция молода и неопытна, а система правосудия нуждается в перестройке.
Concerning the agenda of the segment, it continues to be overburdened and fragmented and needs to be streamlined. Что касается повестки дня этапа, то она по-прежнему перегружена, раздроблена и нуждается в упорядочении.
The economy is showing signs of strength in some areas, but still faces great challenges and needs further international support. Экономика подает признаки укрепления в некоторых областях, однако все еще стоит перед лицом больших проблем и нуждается в дальнейшей международной поддержке.
Security requires dialogue, tolerance, cooperation and reconciliation; it needs a national political consensus. Безопасность требует диалога, терпимости, сотрудничества и примирения; она нуждается в национальном политическом консенсусе.
The term "protection" also needs clarification. Термин "защита" также нуждается в пояснении.
The Government of Guatemala needs a State intelligence service. Правительство Гватемалы нуждается в государственной разведывательной службе.
The international community also needs to place constraints on non-State actors, whose activities are the more dangerous because of their clandestine nature. Международное сообщество нуждается также в ограничении деятельности негосударственных субъектов, которая в силу своего скрытого характера является наиболее опасной.
While cease-fires remain fragile, UNPROFOR needs more troops to ensure that minor incidents do not escalate. Пока прекращение огня остается хрупким, СООНО нуждается в дополнительных воинских контингентах, чтобы предотвратить эскалацию мелких инцидентов.
The United Nations needs renovation - so we need to renovate ourselves. Организация Объединенных Наций нуждается в обновлении - и поэтому нам нужно обновить самих себя.
The world needs a strong non-proliferation regime, one that cannot be called into question by changing global circumstances. Мир нуждается в жестком режиме нераспространения, таком, который не мог бы быть поставлен под сомнение меняющейся обстановкой в мире.
It needs to be enlarged by those Powers whose international influence has increased over the last 50 years. Он нуждается в расширении за счет тех держав, чье международное влияние за последние 50 лет значительно возросло.
Afghanistan, a war-stricken country, where the largest number of land-mines have been laid, needs further assistance from the international community. Афганистан - страна, охваченная войной, где было установлено самое большое число наземных мин, нуждается в дополнительной помощи международного сообщества.
Even then, they should not supplant the current system, which, however, needs to be improved. И даже в этом случае они не должны вытеснить существующую сегодня систему, которая, однако, нуждается в усовершенствовании.