Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Burundi, however, needs technical and financial assistance in order to carry out these projects and to develop sustainable energy solutions. Однако для осуществления этих проектов и разработки вариантов устойчивого использования энергии Бурунди нуждается в технической и финансовой поддержке.
Colombia needs the support of the international community to continue in its efforts towards a long lasting peace. Колумбия нуждается в поддержке международного сообщества для продолжения своих усилий по достижению прочного мира.
Recognizing that the ultimate goal of knowledge sharing is to improve organizational performance, the Secretariat needs to harness its knowledge assets more efficiently and effectively. Признавая тот факт, что конечная цель процесса обмена знаниями заключается в улучшении показателей организационной работы, Секретариат нуждается в более эффективном и действенном освоении имеющихся у него запасов знаний.
Unfortunately, it is financed by only a few donors, and needs far greater support from others. К сожалению, она финансируется лишь небольшим числом доноров и нуждается в гораздо более значительной поддержке со стороны других доноров.
In the Committee's view, this matter needs to be addressed. По мнению Комитета, этот вопрос нуждается в рассмотрении.
Africa needs a substantial increase in external resources. Африка нуждается в значительном увеличении внешних ресурсов.
The concern that the early warning aspect of the concept needs to be addressed may be well founded. Опасения в связи с тем, что в части раннего предупреждения эта концепция нуждается в доработке, возможно, являются вполне обоснованными.
We also believe that the issue of the responsibility to protect still needs to be considered transparently and in depth. Мы также считаем, что вопрос об обязанности защищать по-прежнему нуждается в дальнейшем гласном и глубоком рассмотрении.
It needs no help from us. Оно не нуждается в нашей помощи.
A constructive and proactive interaction between such regional arrangements and the Security Council needs to be further developed. Конструктивное и активное взаимодействие между такими региональными механизмами и Советом Безопасности нуждается в дальнейшем развитии.
It may in part be fostered through capacity building, but it also needs dedication and commitment from NFPs. Ее можно частично поддерживать за счет формирования потенциала, но она нуждается и в особом внимании и приверженности со стороны НКЦ.
8.4 Women's participation at international level is an area that needs to be strengthened. 8.4 Участие женщин в представительстве на международном уровне является областью, которая нуждается в улучшении.
Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. Поэтому Нигерия рекомендовала Тунису указать, в каких областях правительство нуждается в технической поддержке и помощи для достижения этих достойных похвалы целей.
It noted that Zambia is doing its utmost, and certainly needs international support, to fully and successfully overcome those shortcomings. Она отметила, что Замбия делает все возможное и, безусловно, нуждается в международной поддержке для полного и успешного преодоления этих проблем.
However, we believe that the Centre still needs the continuing support of the United Nations. В то же время мы считаем, что Центр все еще нуждается в постоянной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
In our view, that issue needs further deliberation and it is still premature to rush into a treaty. С нашей точки зрения, этот вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении и пока преждевременно говорить о каком-либо договоре.
Because space belongs to all, humanity needs a collective, universal approach to achieve space security. Коль скоро космос принадлежит всем, человечество нуждается в коллективном, универсальном подходе к достижению космической безопасности.
The international community needs a transparent, sustainable and credible plan for multilateral nuclear disarmament. Международное сообщество нуждается в транспарентном, устойчивом и убедительном плане на предмет многостороннего ядерного разоружения.
The international fabric of treaties in this field needs further strengthening. В дальнейшем укреплении нуждается международная договорная ткань в этой сфере.
The Ministry needs profound knowledge about how gender equality influences the labour market. Министерство нуждается в глубоком знании того, каким образом гендерное равенство влияет на рынок труда.
That unique role needs to be further strengthened. Эта уникальная роль нуждается в дальнейшем укреплении.
Today, the Commission needs fewer, but better prepared meetings. Поэтому сегодня Комиссия нуждается в проведении меньшего числа, но лучше подготовленных заседаний.
The European Union, a direct neighbour of the continent of Africa, needs a developed Africa. В развитой Африке нуждается являющийся ее непосредственным соседом Европейский союз.
May I turn now to the matter of the resources the Court needs to proceed impartially with its work. Сейчас я хочу перейти к вопросу о ресурсах, в которых нуждается Суд, чтобы обеспечить беспристрастность своей работы.
However, the Court needs more than such support. Суд, однако, нуждается не только в поддержке.