Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
From the research carried out for this report, it is clear that the concession system has failed and needs to be reconsidered. Из исследования, проведенного для подготовки этого доклада, становится ясно, что система концессий провалилась и нуждается в пересмотре.
The Special Representative is of the view that the concession policy has failed and needs to be reconsidered. По мнению Специального представителя, политика предоставления концессий потерпела крах и нуждается в пересмотре.
The process needs a catalyst and a facilitator. Процесс нуждается в катализаторе и поддержке.
UNDP needs a top-level unit to: ПРООН нуждается в подразделении высокого уровня для выполнения следующих задач:
The international community needs easy access to timely trade data. Международное сообщество нуждается в легкодоступных оперативных данных по торговле.
Collaboration between NGOs and civil society on legislative development is often limited and needs to be further promoted. Сотрудничество между НПО и гражданским обществом в области развития законодательства часто носит ограниченный характер и нуждается в дальнейшем поощрении.
However, the Committee is of the opinion that such cooperation needs to be further improved. Вместе с тем Комитет полагает, что такое сотрудничество нуждается в дальнейшем совершенствовании.
However, the system of summer camps for children needs to be reorganized in the light of the new economic circumstances. В то же время система обеспечения летнего отдыха детей нуждается в реформировании с учетом новых экономических условий.
In spite of its achievements, the Cooperative Movement needs to be marketed so that its full potential can be realised. Несмотря на достигнутые успехи, кооперативное движение нуждается в продвижении для того, чтобы его потенциал мог быть полностью реализован.
Teacher training needs to be improved greatly. В серьезном улучшении нуждается подготовка педагогов.
The state machinery to fully combat these problems needs cooperation of the society. Чтобы успешно решать эти проблемы, государство нуждается в сотрудничестве со стороны общества.
To be effective in its activities, the Court needs the cooperation of States, international organizations and civil society. Для того чтобы его деятельность была эффективной, Суд нуждается в содействии со стороны государств, международных организаций и гражданского общества.
But in both countries, the electoral system needs further improvement. Однако в обеих странах система выборов нуждается в дальнейшем совершенствовании.
Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. Даже при условии наличия четких обязательств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, часто существуют проблемы слабой развитости управленческого и организационного потенциала, который нуждается в укреплении.
The civil society in Sierra Leone is still considerably weak and needs concerted training, capacity-building and mentoring. Гражданское общество Сьерра-Леоне развито все еще очень слабо и нуждается в согласованной деятельности в области профессиональной подготовки, укрепления потенциала и воспитания.
An effective State needs effective national governance. Эффективное государство нуждается в эффективном национальном управлении.
That Convention's agreed mechanism for investigations through the Security Council is schematic in nature and needs further development. Оговоренный в Конвенции механизм расследования по линии Совета Безопасности Организации Объединенных Наций носит схематический характер и нуждается в совершенствовании.
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism. По нашему мнению, мир сегодня как никогда нуждается в многостороннем подходе.
Those efforts will be rewarded by social balance and well-being, which are factors of security that humankind sorely needs. Благодаря этим усилиям будут обеспечены социальная гармония и благополучие, являющиеся факторами безопасности, в которой столь остро нуждается человечество.
In order to be effective, multilateralism needs adequate capacity and the willingness to act. Для того, чтобы быть эффективной, многосторонность нуждается в соответствующем потенциале и готовности действовать.
Now more than ever, the world needs stability, peace and security. Сейчас, как никогда, мировое сообщество нуждается в стабильности, мире и безопасности.
When a fellow human being needs our protection, we have a duty to help. Когда человек нуждается в нашей защите, мы обязаны помочь.
But make no mistake: the United Nations needs reform. Вместе с тем необходимо учесть, что Организация Объединенных Наций нуждается в реформировании.
President Eliasson needs the Assembly's full support in conducting negotiations to finalize agreement on important details in the coming months. Председатель Элиассон нуждается во всесторонней поддержке Ассамблеи в процессе проведения в предстоящие месяцы переговоров, нацеленных на достижение окончательной договоренности в отношении важных деталей.
The world needs the United Nations to perfect this tremendous asset. Мир нуждается в том, чтобы Организация Объединенных Наций совершенствовала это огромное достояние.