Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
However, following many years of war, and also as a result of heavy international pressure, the Government and the main rebel movement in the south, the Sudan People's Liberation Movement/Army, initiated peace talks in 2002. Однако после многих лет войны, а также в результате сильного международного давления правительство и основное повстанческое движение на юге - Народно-освободительное движение Судана/Армия - в 2002 году начало мирные переговоры.
Despite improvements and a movement towards greater political stability, the scale of violence against the population in the Democratic Republic of the Congo by irregular armed groups, as well as by the Congolese armed forces, continues to be a matter of deep concern. Несмотря на определенное улучшение положения и движение в направлении обеспечения большей политической стабильности, масштабы насилия над населением в Демократической Республике Конго со стороны нерегулярных вооруженных формирований, а также конголезских вооруженных сил по-прежнему вызывают глубокую озабоченность.
All agencies, including the United Nations, the international financial institutions, the Red Cross movement and the NGO community, must support these national efforts and continue to give the tsunami recovery operation the institutional attention it deserves. Все учреждения, включая Организацию Объединенных Наций, международные финансовые учреждения, движение обществ Красного Креста и сообщество неправительственных организаций, должны поддерживать эти национальные усилия и продолжать уделять операции по восстановлению после цунами то внимание, которого она заслуживает.
A movement to use the surnames of both parents started in 1997 among women's organizations, and the number of women using both parents' surnames is increasing. В 1997 году женские организации основали движение в поддержку использования фамилий обоих родителей, причем фамилии обоих родителей все чаще начинают использоваться женщинами.
In consequence, there was a movement gaining ground for reform of education, not only in terms of curricula, programmes and career guidance, but in an effort to restructure the entire education system to make it more diverse, flexible and pluricultural. Вследствие этого растет движение за реформу образования не только с точки зрения учебных планов, программ и развития карьеры, но и усилий по структурной перестройке всей системы образования в целях обеспечения ее более разнообразного, гибкого и многокультурного характера.
In the case of the Republic of Armenia and the so-called "Nagorno Karabakh Republic", the movement of personnel in leadership echelons between the supposedly separate entities has happened in an even more remarkable way and on the highest possible level. В случае Республики Армения и так называемой «Нагорно-Карабахской Республики» движение кадров в руководящих эшелонах между якобы отдельными образованиями происходило еще более заметным образом и на самом высоком возможном уровне.
The public opinion in Latvia is influenced also by the growing and expanding co-operation of Latvia and Scandinavian countries where the movement of women's emancipation is traditionally strong and which has proved its significance and sustainability. На общественное мнение в Латвии также влияет растущее и ширящееся сотрудничество Латвии со скандинавскими странами, в которых движение за эмансипацию женщин является традиционно сильным и доказало свое значение и устойчивость.
Services to Department of Peacekeeping Operations (recruitment of personnel and consultants, contract administration, entitlements and benefits, movement of staff, and special post adjustment) Предоставление услуг Департамента операций по поддержанию мира (набор персонала и консультантов, административное обслуживание контрактов, выплаты и пособия, движение персонала и специальные должностные надбавки)
The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. Участники конференции выразили пожелание в отношении того, чтобы эти достижения привели к всеобъемлющему и постоянному прекращению огня, и с этой целью призвали последнее вооруженное движение безотлагательно присоединиться к мирному процессу, дабы бурундийский народ мог в полной мере воспользоваться дивидендами мира.
For the period since 2001, it is clear that the momentum built up over the course of the International Year has continued to provide the stimulation behind a vibrant volunteer movement. Период, прошедший с 2001 года, показал, что динамика, наработанная в течение Международного года, продолжала оказывать стимулирующее влияние на активное движение добровольцев.
Every year the movement participates increasingly actively in the law making process and in initiating different national and EU programmes for rural life, cooperating with the parliamentary local initiative working group and various organisations and ministries. С каждым годом движение «Кодукант» все активнее принимает участие в законотворческом процессе и в инициации различных национальных программ и программ ЕС, касающихся сельской жизни, сотрудничает с рабочей группой парламента по развитию местной инициативы и с различными организациями и министерствами.
Any movement in any room, you radio in, all right? Заметишь внутри движение, сразу сообщи по рации, ладно?
Armed clashes and banditry in western Darfur have placed severe limitations on the movement of the humanitarian community in Geneina; all roads out of the town are restricted for humanitarian traffic and non-essential United Nations, and some staff of international non-governmental organizations have been relocated. Вооруженные стычки и бандитизм в Западном Дарфуре серьезно ограничивали передвижение представителей гуманитарного сообщества в Эль-Генейне; движение по всем идущим из города дорогам ограничено для доставки гуманитарных грузов, а вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций и некоторых сотрудников международных неправительственных организаций пришлось переводить в другое место.
UNHCR is strongly committed to the Global Humanitarian Platform, which brings together the three families of the humanitarian community: NGOs, the Red Cross and Red Crescent movement, and the United Nations and other inter-governmental organizations on an equal footing. УВКБ твердо привержено Глобальной гуманитарной платформе, которая объединяет три части гуманитарного сообщества: НПО, движение Красного Креста и Красного Полумесяца и Организацию Объединенных Наций и другие межправительственные организации на равной основе.
The Red Cross and Red Crescent movement sees Government and donor acceptance and financial support of this continuum as essential to both achieving its own goals and contributing to those set out in the Millennium Declaration. Движение Красного Креста и Красного Полумесяца считает признание и финансовую поддержку правительствами и донорами этой непрерывной цепи крайне необходимыми как для достижения его собственных целей, так и для содействия достижению целей, определенных в Декларации тысячелетия.
The nature and extent of women's participation in development, and the conditions under which such participation takes place, have been key concerns for Governments, the United Nations and other international and regional bodies, and the women's movement over the past decade. Характер и масштабы участия женщин в развитии, а также условия, в которых осуществляется такое участие, - это вопросы, которые на протяжении истекшего десятилетия немало заботили правительства, Организацию Объединенных Наций и другие международные и региональные органы, а также женское движение.
In some situations there is a strong women's movement, and UNDP can offer support and legitimacy in relations with government: in others, it is better to work quietly. В некоторых странах формируется сильное женское движение, и ПРООН может оказывать ему поддержку и обеспечивать ему легитимность в отношениях с правительством: в других странах предпочтительнее осуществлять эту деятельность без чрезмерной огласки.
If there is an objection to the agreement that was reached, then I would like to hear suggestions from you, Mr Chairman, on how we will be moving forward - if there will be any movement forward. Если имеются возражения в отношении достигнутого консенсуса, то я хотел бы услышать Ваши, г-н Председатель, предложения о том, как мы будем продвигаться вперед, если подразумевается какое-либо движение вперед.
Regular liaison with FNL (Rwasa) to reach cessation of hostilities, make progress towards a permanent ceasefire and the movement's inclusion in the transitional process Поддержание регулярных контактов с НСО (Рваса) с целью добиться прекращения боевых действий, достичь прогресса на пути к постоянному прекращению огня и подключить это движение к переходному процессу
Having worked for 15 years for a Swiss organization which supported the Frente POLISARIO, she knew that the movement did not address the issues of tribalism, slavery or racism, and that those issues were totally taboo in the refugee camps. Проработав 15 лет в швейцарской организации, оказывающей поддержку Фронту ПОЛИСАРИО, она знает, что это движение не занимается проблемами трайбализма, рабства или расизма, и что эти темы находятся под полным запретом в лагерях беженцев.
My country will report on its activities and hand over the Conference's chairmanship to Qatar, which will be hosting the Sixth Conference in less than one month's time and will be chairing the movement. Моя страна будет отчитываться о проделанной работе и передаст функции по руководству Конференцией Катару, который менее чем через месяц будет принимать у себя участников Шестой конференции и возглавит это движение.
This was mainly because of two factors: the rising interest in human rights generally and child rights in particular, and the related movement for fair labour standards in the global economy. Это объясняется главным образом двумя факторами: растущий интерес к правам человека вообще и правам ребенка в частности и связанное с этим движение за справедливые нормы труда в мировой экономике.
Which acts constitute, in Moroccan practice, a suspicious movement of funds in the context of subparagraph 1 (a) of the resolution? Какие действия, согласно сложившейся в Марокко практике, представляют собой подозрительное движение средств по смыслу подпункта (а) пункта 1 резолюции?
While it welcomes overall the activities of the Afghanistan sanctions committee, Kazakhstan also supports a carefully thought out approach to the issue of introducing additional measures against the Afghan group known as the Taliban movement. Приветствуя в целом деятельность Комитета по санкциям в отношении Афганистана, Казахстан, вместе с тем, выступает за необходимость взвешенного подхода к вопросу о введении дополнительных мер в отношении афганской группировки, известной под названием Движение «Талибан».
(b) The rebel movement Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) should be encouraged to abandon the armed struggle, and join the peace process; Ь) следует призвать повстанческое движение «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» (ЛУРД) отказаться от вооруженной борьбы и включиться в мирный процесс;