Workers and the church movement, world trade unionism and development (Belgrade); CMT Congress on social welfare, education and culture (Manila). |
Рабочее и церковное движение, профсоюзы в мире и развитие (Белград); Конгресс Международной конференции труда по вопросам социального обеспечения, образования и культур (Манила). |
In early July, there had been a huge protest movement by the Berber population, in particular in the town of Tizi-Ouzou, where serious disturbances had occurred. |
В начале июля было отмечено широкое движение протеста среди берберского населения, в частности в городе Тизи-Узу, где имели место серьезные волнения. |
If there is to be any chance of progress, there will have to be a greater political willingness to entertain movement and compromise. |
Для того чтобы получить какую-либо возможность для продвижения вперед, нужно будет иметь более серьезную политическую готовность поддерживать движение и идти на компромисс. |
The global movement for the abolition of nuclear weapons is growing in momentum, finding friends in places that would have been unthinkable 10 years ago. |
Набирает динамику глобальное движение за упразднение ядерного оружия, что находит себе друзей даже там, где это было бы немыслимо еще десять лет назад. |
Its keynote was clearly the shape and scope that a movement born in a bipolar, confrontational world could claim in the coming millennium, ushered in by globalization. |
Ее главной темой совершенно явно стал вопрос о той форме и масштабах, которые зародившееся в двуполярном, конфронтационном мире движение могло бы обрести в наступающем тысячелетии, в которое его ведет глобализация. |
(a) The insurrectional movement succeeds in becoming the new Government of that State; or |
(а) повстанческое движение добивается того, что оно становится новым правительством этого государства; или |
Despite our limited resources and institutional capacities, we plan to take this social movement to the regional and global levels through governmental and non-governmental organizations, civil society and private sector partnerships. |
Несмотря на ограниченность наших ресурсов и организационного потенциала, мы намерены поднять это общественное движение до регионального и глобального уровня с помощью правительственных и неправительственных организаций, гражданского общества и партнерства с частным сектором. |
5.2 How is the movement of working capital disclosed? |
5.2 Как отражается движение оборотного капитала? |
In the Southern province of Uruzgan, several prominent Taliban leaders were recently arrested by the local intelligence agency and accused of seeking to revitalize the Taliban movement. |
В южной провинции Урузган местные силы разведки арестовали недавно несколько известных лидеров «Талибана», которые обвиняются в попытке возродить свое движение. |
Context: the April protest movement, related political developments and their impact on human rights |
Контекст: апрельское движение протеста, соответствующие политические события и их влияние на положение в области прав человека |
The movement of an IWT vessel carrying empty equipment such as containers, swap-bodies and pallets is not considered to be an unladen journey. |
Движение дорожного транспортного средства, перевозящего порожнее оборудование, такое, как контейнеры, съемные кузова и поддоны, не рассматривается в качестве порожнего пробега. |
In our opinion, there is reason for cautious optimism because, in the ideas expressed, there has been some movement in the right direction. |
На наш взгляд, у нас есть основания для разумного оптимизма, поскольку в высказанных соображениях прослеживается движение в верном направлении. |
Although the co-operative movement has been in existence in the rural areas since Independence, rural women's involvement in co-operative activities has been minimal. |
Хотя кооперативное движение возникло в сельских районах после получения независимости, сельские женщины не принимали активного участия в деятельности кооперативов. |
As evident in discussions elsewhere in this report, certain parts of Mindanao continued to be caught in the secessionist movement and kidnaps for ransom. |
Как видно из пунктов в различных разделах настоящего доклада, в некоторых районах Минданао все еще активно сепаратистское движение и часты случаи похищения людей ради выкупа. |
For example, a nationwide movement for women's poverty alleviation was implemented to provide support in terms of policy, projects, funding and information. |
Так, чтобы обеспечить проектам политическую, финансовую, информационную поддержку, было организовано общенациональное движение за преодоление бедности среди женщин. |
The associations among the trade-union movement whose membership includes women with an immigrant background have launched activities in immigration policy and services directed at immigrant members. |
Входящие в профсоюзное движение ассоциации, в число членов которых входят женщины иммигрантского происхождения, начали осуществление мероприятий в отношении политики и услуг в области иммиграции, направленных на иммигрантов. |
During the 1985 presidential elections, the women's movement submitted a proposal for the creation of the National Council of Women's Rights. |
В ходе президентских выборов 1985 года женское движение выдвинуло предложение о создании Общенационального совета по правам женщин. |
Most of the EU-15 countries imposed a ban for up to seven years on the free movement of labour even from the new EU members. |
Большинство стран из числа ЕС-15 ввели запрет продолжительностью до семи лет на свободное движение рабочей силы, даже из новых членов ЕС. |
Where the strategic, political and economic importance of a conflict is deemed significant to some parties, usually a movement towards early action is discernible. |
Там, где стратегические, политические и экономические последствия конфликтов имеют, как представляется, смысл для некоторых сторон, обычно ощущается движение в направлении принятия оперативных решений. |
In re-establishing their fundamental right to free expression and sovereign choice, the Comorian people are supporting the general movement in Africa to establish and consolidate democracy. |
Вновь обретя свое основополагающее право на свободу слова и суверенный выбор, народ Коморских Островов поддерживает общее движение в Африке в направлении установления и укрепления демократии. |
The rebel movement targeted the security apparatus, sowing death and destruction, which led to the release of criminal Janjaweed groups from prisons. |
Повстанческое движение направило свой удар на органы безопасности, сея смерть и разрушения, что привело к освобождению из тюрем представителей преступных формирований «Джанджавид». |
These actors and the Roma movement itself should develop mechanisms that encourage the participation of Roma youth and youth organizations in policy development and decision-making. |
Эти организации и само движение рома должны разработать механизмы, которые поощряли бы участие молодежи и молодежных организаций рома в разработке политики и процессах принятия решений. |
Instead of moving forward, we are seeing backward movement, away from a peaceful settlement and away from the negotiating table. |
Вместо продвижения вперед мы наблюдаем движение в обратном направлении, назад от мирного урегулирования и назад от стола переговоров. |
The heads of State urged the support of that position by the United Nations and the international community as a whole in order to put pressure on the movement. |
Главы государств призывали, чтобы Организация Объединенных Наций поддержала эту позицию и все международное сообщество в целом оказали давление на это движение. |
Surely at this crucial moment when collective movement forward seems to be so difficult, we can at least rally behind our institutions and ensure their continued effective functioning. |
И на данном решающем этапе, когда, как представляется, столь затруднено наше коллективное поступательное движение, мы наверняка могли бы, по крайней мере, сплотиться вокруг своих институтов и обеспечить их дальнейшее эффективное функционирование. |