Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
A tripartite memorandum of understanding was signed by the Government of the Sudan, the Sudan People's Liberation Movement and the United Nations on 19 September 2002. 19 сентября 2002 года правительство Судана, Суданское народно-освободительное движение и Организация Объединенных Наций подписали трехсторонний меморандум о взаимопонимании.
The Movement calls upon all states, pending the entry into effect of the treaty, to refrain from any actions contrary to the objectives and purpose of this international instrument. Движение призывает все государства в ожидании вступления этого Договора в силу воздерживаться от любых действий, противоречащих целям и задачам этого международного документа.
The Movement acknowledged that the ability of UNRWA to realize its objectives was affected by the policies of donor countries and the changes taking place within the refugee population itself. Движение признает, что способность БАПОР реализовывать свои цели страдает из-за политики стран-доноров и перемен, которые происходят в среде самих беженцев.
2.2 The complainant joined the principal opposition party, the Movement for the Liberation of the Congo (MLC), in 2005 and became its active member shortly after. 2.2 Заявитель вступил в основную оппозиционную партию - Конголезское движение за освобождение (КДО) - в 2005 году и вскоре стал ее активным членом.
That is why the Ministers of the Movement, at their recent gathering in Bali, reiterated that decision 62/557 will continue to be the basis for intergovernmental negotiations on Security Council reform. Вот почему министры государств, входящих в Движение, на своем недавно состоявшемся в Бали форуме подтвердили, что решение 62/557 будет и впредь служить основой для ведения межправительственных переговоров по вопросу о реформе Совета Безопасности.
The Movement underlines the need to ensure that any action by the Security Council does not undermine the Charter of the United Nations, relevant multilateral treaties and other instruments, and international organizations established in this regard, or the role of the General Assembly. Движение подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы никакие решения Совета Безопасности не подрывали положений Устава Организации Объединенных Наций, соответствующих многосторонних договоров и других документов, деятельность международных организаций, созданных в этих целях, или роль Генеральной Ассамблеи.
The Movement would be grateful for your attention and efforts to facilitate this important matter and to contribute to diffusing the tense situation, which risks further destabilization with far-reaching consequences. Движение было бы благодарно, если бы Вы могли уделить внимание этому важному вопросу и приложить усилия по его урегулированию и уменьшению сложившейся напряженности, которая создает риск дальнейшей дестабилизации обстановки с далеко идущими последствиями.
The continuing conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States, in addition to the presence of the Darfur rebel groups, including the Justice and Equality Movement (JEM), alongside SPLM/North, compounded the situation. Ситуация осложнялась продолжающимся конфликтом в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, а также присутствием дарфурских мятежных группировок, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР) наряду с НОДС/Север.
The Movement renewed its call to States Members of the United Nations to speed up the process of decolonization, including by supporting the effective implementation of the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Движение вновь обращается с призывом к государствам - членам Организации Объединенных Наций ускорить процесс деколонизации, в том числе путем поддержки эффективного осуществления плана действий на третье Международное десятилетие за искоренение колониализма.
The Movement is of the view that there is still a dire need not only to maintain such improvements but also to enhance and promote them. Движение неприсоединения также считает крайне важным не только закрепить достигнутые положительные результаты, но и стремиться к их дальнейшему развитию и совершенствованию.
The Movement fully supported the work of the Committee and hoped that, at the current session, it would adopt another resolution by consensus on the colonial question of Puerto Rico. Движение полностью поддерживает работу Комитета и надеется, что на ны-нешней сессии Комитет примет на основе консенсуса еще одну резолюцию по колониальному вопросу о Пуэрто-Рико.
The Ministers reaffirmed the need for all Member States to further contribute regionally and internationally to the promotion of dialogue, tolerance, mutual respect, understanding and acceptance through initiatives such as the Global Movement of Moderates (GMM). Министры вновь подтвердили необходимость того, чтобы все государства-члены продолжали вносить свой вклад на региональном и международном уровнях в дело содействия диалогу, терпимости, взаимному уважению, взаимопониманию и благорасположению в рамках таких инициатив, как Глобальное движение умеренных сил (ГДУС).
Following increasing tensions and divisions within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement, over the party's leadership and future direction, conflict broke out in Juba on 15 December 2013 and subsequently spread to other states. Обострение напряженности и усиление разногласий внутри правящей партии Народно-освободительное движение Судана в отношении состава партийного руководства и будущего направления деятельности вылились в конфликт, который разразился 15 декабря 2013 года в Джубе, а затем распространился на другие штаты.
However, this progress was undermined by the conflict that started on 15 December 2013 as a result of a power struggle within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM). Однако конфликт, начавшийся 15 декабря 2013 года и ставший результатом борьбы за власть внутри правящей партии Народно-освободительное движение Судана (НОДС), негативно сказался на достигнутом прогрессе.
The Security Council expresses its deep concern regarding the deteriorating security and humanitarian crisis in eastern Democratic Republic of the Congo due to ongoing military and other destabilizing activities of the 23 March Movement as well as other armed groups. Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в плане безопасности и гуманитарного кризиса в восточной части Демократической Республики Конго, которые вызваны тем, что Движение 23 марта и другие вооруженные группы продолжают осуществлять свою военную и другую дестабилизирующую деятельность.
Calls upon all relevant actors to use their influence on the 23 March Movement to bring about an end to attacks; призывает все соответствующие субъекты использовать свое влияние на Движение 23 марта, чтобы положить конец нападениям;
The Monitoring Group obtained testimonials and evidence that Eritrea continues to support armed opposition groups from neighbouring countries, notably the Somalia-based Ogaden National Liberation Front (ONLF), the Tigray People's Democratic Movement (TPDM), and Ginbot Sebat. Группа контроля получила свидетельства и доказательства, указывающие на то, что Эритрея продолжает поддерживать вооруженные оппозиционные группы из соседних стран, в частности базирующийся в Сомали Национальный фронт освобождения Огадена (НФОО), Народно-демократическое движение Тыграя и группу «Гинбот себат».
They reported seeing other armed Ethiopian opposition groups in Harena, including TPDM, the Amhara People's Democratic Movement (APDM), and the Oromo Liberation Front (OLF). Они сообщили, что видели на Харене другие вооруженные эфиопские оппозиционные группы, включая НДДТ, Народно-демократическое движение Амхары (НДДА) и Фронт освобождения оромо (ФОО).
Upon independence, SPLA became the national army, while its political wing, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), became the majority ruling party and formed the first Government. После провозглашения независимости НОАС стала национальной армией, а ее политическое крыло - Народно-освободительное движение Судана (НОДС) - было преобразовано в правящую партию большинства, которая сформировала первое правительство.
The Movement believed that all peoples who had been or still were subjected to colonial rule or foreign occupation were entitled to receive from the administering Powers fair compensation for the human and material losses suffered as a result. Движение считает, что все народы, которые были или все еще подвержены колониальному господству или иностранной оккупации, имеют право получить от управляющихся территорий справедливую компенсацию за понесенные людские и материальные потери.
Recalling that the Language Movement of 1952 had gradually evolved into a political struggle for autonomy and independence, he said that culture had been integral to Bangladesh's birth as a nation. Напоминая о том, что зародившееся в 1952 году движение за государственный статус бенгальского языка постепенно переросло в политическую борьбу за автономию и независимость, оратор говорит, что культура сыграла важнейшую роль в образовании государства Бангладеш.
A non-governmental organization had been created - the National Movement for the Right to Peace - along with a national commission for the application of international law and international humanitarian law. Помимо этого, для применения международного и международного гуманитарного права были созданы неправительственная организация Национальное движение в защиту мира и Национальная комиссия.
Mr. Shirane (International Movement against All Forms of Discrimination and Racism) said that, since the representatives of the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea were unable to be present, he would deliver a statement on their behalf. Г-н Сиране (Международное движение против всех форм дискриминации и расизма) говорит, что, поскольку представители Фонда исследования и поддержки коренных народов Крыма не имеют возможности присутствовать на данном заседании, он выступит от их имени.
After an intervention of the Directorate for Gender Equality, in the first quarter of 2012, parliamentary parties - the Serbian Renewal Movement and Social Democratic Party of Serbia, uploaded their plans of measures at their website. После вмешательства Управления по вопросам гендерного равенства в первом квартале 2012 года парламентские партии - Сербское движение обновления и Социал-демократическая партия Сербии - разместили свои планы действий на своих веб-сайтах.
The delegation was aware, of course, of the existence of the international pan-Islamic organization Hizb ut-Tahrir (Movement for Islamic Liberation), which caused many problems. Делегация, конечно же, знает о существовании международной панисламистской организации под названием "Хизб ут-Тахир" (Движение исламского освобождения), которая является источником многих проблем.