The corrective movement was declared, with a basic programme that included establishment of the Progressive National Front (PNF), creation of the People's Assembly and the preparation of a permanent constitution for the country. |
Было провозглашено движение реформ, в основную программу которого входило создание Национального прогрессивного фронта (НПФ), формирование Народного совета Сирии и разработка постоянно действующей конституции страны. |
(c) For almost 75 years, the women's movement in Tajikistan has existed primarily within the framework of a reigning ideology and under centralized administrative control. |
с) На протяжении почти 75 лет женское движение в Таджикистане существовало в основном в рамках господствующей идеологии и под централизованным административным контролем. |
She was convinced that there was a need for a movement in Italy to help further women's representation in politics, and it was currently being organized. |
Она убеждена, что существует необходимость организовать в Италии движение по оказанию помощи дальнейшему расширению представленности женщин на политической арене, что в настоящее время и делается. |
As at 2005, the World AIDS Campaign, led since 1997 by UNAIDS, has become a global civil society movement aimed at promoting the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. |
В 2005 году Всемирная кампания по СПИДу, осуществляемая ЮНЭЙДС с 1997 года, превратилась в глобальное движение гражданского общества, направленное на содействие осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The abolitionist movement in the United States was gaining ground, and the number of executions had diminished significantly (having fallen by half in the space of a decade). |
Движение за отмену смертной казни в Соединенных Штатах продолжает набирать силу; количество казней значительно уменьшилось (сократилось на половину в течение десятилетия). |
DPI reported that the African movement of disabled people should be commended for its work in supporting South African disability organizations in their action against institutionalized apartheid. |
Эта организация сообщила, что африканское движение инвалидов заслуживает высокой оценки за свою работу по поддержке южноафриканских организаций инвалидов в их борьбе против институционализированного апартеида. |
That gave birth to a staunchly national movement of resistance and defence of Lebanon's territorial integrity, as guaranteed by the Charter of the United Nations under the right to fight occupation. |
Это вызвало к жизни решительное движение национального сопротивления и в защиту территориальной целостности Ливана, которые гарантированы Уставом Организации Объединенных Наций в соответствии с правом на борьбу с оккупацией. |
Together with the other countries that belong to the Uniting for Consensus movement, Italy has submitted a flexible proposal that provides for an increase in non-permanent seats only. |
Совместно с другими странами, входящими в движение «Объединившиеся в интересах консенсуса», Италия представила гибкое предложение, которое предусматривает расширение только числа мест непостоянных членов. |
Poverty, destitution, famine and other scourges confronting many regions of the world - particularly in Africa - require that, as a matter of urgency, we address their root causes comprehensively through a movement of solidarity involving the various components of the international community. |
Необходимо безотлагательно заняться комплексным устранением коренных причин таких бедствий, как нищета, разруха, голод, и других, с которыми сталкиваются многие регионы мира, в частности Африка; для осуществления этого необходимо движение солидарности с участием различных компонентов международного сообщества. |
I welcome the movement of solidarity in the international community, in conjunction with the efforts of the American Government, to restore some hope and ease the suffering of the people affected by it. |
Я приветствую движение солидарности в международном сообществе в связи с усилиями американского правительства восстановить надежду и облегчить страдания людей, которые пострадали от этого бедствия. |
The Government had consequently launched a "Green Belt" programme designed to halt the spread of desertification and sand movement over the next 30 years. |
Ввиду сложившейся ситуации правительство приступило к осуществлению программы "Зеленый пояс", нацеленной на то чтобы остановить в ближайшие 30 лет распространение опустынивания и движение песков. |
Lastly, his Government called on the movement to cease recruiting children or engaging in any action that might undermine the integrity and well-being of children in Burundi. |
Наконец, правительство страны призывает это движение прекратить вербовку детей или их вовлечение в любые действия, которые могут нанести вред неприкосновенности и благополучию детей в Бурунди. |
It was of particular concern that restrictions on the movement of humanitarian personnel and goods continued to disrupt the provision of much-needed assistance, including the delivery of food, water and medical supplies. |
Серьезную озабоченность вызывают ограничения на движение гуманитарного персонала и грузов, мешающих оказанию нуждающимся необходимых услуг, в том числе доставке продовольствия, воды и медикаментов. |
The movement in which Spain is active, Uniting for Consensus, believes that it is only by carrying out negotiations on the various proposals that have been made that it will be possible to reach a potential agreement. |
Движение «Объединившиеся в интересах консенсуса», в котором Испания играет активную роль, считает, что лишь на путях переговоров по различным поступившим предложениям удастся достичь потенциального соглашения. |
The women's movement has been instrumental in identifying a wide range of ways in which women experience violence and bringing these to national and global attention. |
Женское движение добилось успеха в установлении широкого круга областей, в которых женщины терпят насилие, и привлечении к ним внимания на национальном и глобальном уровнях. |
The assemblies can be organized by an NGO, a trade union, an ad hoc group, a social movement, or by individual defenders seeking to raise an issue for debate or protesting against human rights violations of different kinds. |
Организовывать собрания может неправительственная организация, профсоюз, особая группа, социальное движение или отдельные правозащитники, которые хотели бы поставить тот или иной вопрос на обсуждение или обеспечить защиту прав человека от различных нарушений. |
Rather, it adopted the resolutions with a view to inducing the movement to abandon war, and to becoming an integral part of the peaceful political process in the country. |
Скорее, при принятии резолюции он стремился побудить это движение к прекращению войны и к тому, чтобы стать неотъемлемой частью мирного политического процесса в стране. |
Thus it appears that the forest certification movement has moved away from the original concerns about tropical deforestation to commercial interest in the potential of certification as a voluntary market-based instrument. |
Таким образом, как представляется, движение по сертификации лесов отошло от первоначальной озабоченности по поводу обезлесения в тропических зонах и руководствуется коммерческими интересами, которые открывает сертификация в качестве добровольного рыночного инструмента. |
A month later, in an interview given to the British Broadcasting Corporation, Mr. Savimbi pointed out that his movement could neither declare a unilateral ceasefire nor disarm because there were no verification mechanisms in place. |
Месяцем позже в интервью Британской радиовещательной корпорации г-н Савимби сказал, что его движение не может в одностороннем порядке объявить прекращение огня или разоружиться, поскольку отсутствует надлежащий механизм контроля. |
By all assessments, the military structures of RUF inside Sierra Leone have crumbled after disarmament, and the movement has formally transformed itself into the Revolutionary United Front Party (RUFP). |
По всем оценкам, военные структуры ОРФ в Сьерра-Леоне распались после разоружения и движение официально преобразовалось в Партию Революционного объединенного фронта (ПОРФ). |
Despite the sanctions imposed by the United Nations Security Council on UNITA-SAVIMBI, the Ministers noted that the rebel movement continues to enjoy assistance from various sources around and beyond the region. |
Министры отметили, что, несмотря на санкции в отношении УНИТА - САВИМБИ, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, мятежное движение продолжает получать помощь из различных источников, находящихся вокруг и за пределами региона. |
It also used the two incidents to indicate that the movement was ready to reciprocate any gesture or initiative from the Government towards a ceasefire, and to reiterate its willingness to dialogue. |
УНИТА использовал также эти два инцидента с целью показать, что движение готово отреагировать на любой жест или инициативу правительства в отношении прекращения огня, и вновь подтвердить свое желание начать диалог. |
At the present time the Khizb ut-Takhrir movement is extending its influence to an ever-increasing number of population centres, not only in the south but also in the north of the Republic. |
На сегодняшний день движение «Хизб-ут-Тахрир» распространяет свое влияние на все большее число населенных пунктов не только юга, но и севера республики. |
The recent public statements by the leaders of RUF, expressing their commitment to transforming their movement into a political party and joining the mainstream of the democratic process, are a welcome development. |
Вызывают удовлетворение недавние публичные заявления лидеров ОРФ, которые выразили свою готовность преобразовать свое движение в политическую партию и быть в авангарде демократического процесса. |
All the Panel's sources have also suggested that this movement could be part of the new tactic for maintaining Rwanda's presence in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Все источники, которыми располагает Группа, утверждают, что это движение людей в обратном направлении может быть новой тактикой сохранения присутствия Руанды в восточных районах Демократической Республики Конго. |