Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
This process could begin with the recognition by Governments that the uncontrolled movement through their territories of arms and armed men is inherently destructive of their own stability and legitimacy. Этот процесс мог бы начаться с признания правительствами того факта, что неконтролируемое движение оружия и вооруженных людей через их территорию является изначально разрушительными для их собственной стабильности и законности.
Despite verbal warnings and warning shots from the UNC guard post, the KPA patrol continued its movement south of the military demarcation line for approximately 30 minutes. Несмотря на устные предупреждения и предупредительные выстрелы со стороны сторожевого поста КООН, патруль КНА продолжал движение на юг от военной демаркационной линии в течение приблизительно 30 минут.
The failure of the Federation in 1962 precipitated the movement towards individual independence for the colonies, which Barbados attained in 1966. Распад федерации в 1962 году ускорил движение всех колоний к получению индивидуальной независимости, которую Барбадос обрел в 1966 году.
In its last years it became part of world consciousness as the international community joined the liberation movement in calling for the release of Nelson Mandela and other political prisoners. В последние годы она приобрела общемировое значение, поскольку международное сообщество включилось в освободительное движение, призывая к освобождению Нельсона Манделы и других политических заключенных.
In each of these areas the argument goes, there remain serious problems, but there has at least been movement in the right direction. В связи с каждым из этих вопросов утверждается, что, несмотря на наличие серьезных проблем, по крайней мере наблюдается движение в верном направлении.
At the same time a protest movement started in mid-December in the largest garment factories in Phnom Penh (Cambodia Garments). В то же время в середине декабря началось движение протеста на крупнейших швейных фабриках в Пномпене ("Кэмбодиа гарментс").
Centuries ago, astronomers initiated the study and set the stage for the understanding of the physical laws dictating the movement of celestial objects. Несколько столетий тому назад астрономы посвятили себя исследованию мироздания и заложили основы для понимания законов природы, регулирующих движение небесных тел.
He knew of no other subversive movement, anywhere in the world, that had such insane goals and constituted such a danger to humanity as the Sendero Luminoso. Он не знает ни об одной подрывной организации в какой-либо стране мира, которая ставила бы такие безумные цели и представляла такую угрозу для человечества, как движение "Сендеро Луминосо".
What began as a concern of scientists, educators and writers grew into a popular mass movement involving most of the country's 4 million people. Начавшись с обеспокоенности ученых, преподавателей и писателей, это движение превратилось в массовое общественное движение, охватившее большую часть 4-миллионного населения нашей страны.
The movement of new or restored democracies and its world conferences have given a strong momentum to the process of global and regional democratization. З. Движение стран новой или возрожденной демократии и их всемирные конференции дали мощный толчок процессу демократизации на глобальном и региональном уровнях.
It is also necessary that the Assembly make decisions that assure a genuine movement towards achieving a sound financial situation within a few years at most. Необходимо также, чтобы Ассамблея принимала решения, которые обеспечат подлинное движение к достижению здоровой финансовой ситуации в течение максимального периода в несколько лет.
However, the movement stressed that this was the first time a new encampment had been set up far from the main community. Однако движение подчеркнуло, что впервые новое поселение создано вдали от главного населенного пункта.
I urge all Member States to reflect more actively on the direction of the democratic movement as we enter the new millennium. Я настоятельно призываю все государства-члены начать активно прорабатывать вопрос о том, в каком направлении пойдет демократическое движение в новом тысячелетии.
A people's movement led to the passing of a Land Reform Act, which gave communities the right to acquire ownership of land, including woodlands. Народное движение привело к принятию Закона о земельной реформе, который предоставил общинам право владеть землей, в том числе лесами.
This Convention was a significant national event, giving further impetus to the reconciliation process and acting as a catalyst for a growing people's movement for reconciliation. Конференция стала крупным национальным мероприятием, которое дало новый импульс процессу примирения, и активизировала движение за примирение.
As an indication of the rapid progress made in the social economy, the cooperative movement has developed considerably. Признак динамизма социальной экономики - кооперативное движение - прошло ощутимый путь развития.
Following the symposium, the French family planning movement was asked to become a partner in developing and implementing the first programme of prevention aimed at women. По итогам этого коллоквиума французское движение за планирование семьи получило предложение стать партнером в деле реализации и дальнейшей разработки первой профилактической программы, обращенной к женщинам.
However, the anti-personnel landmines issue demonstrates that forward movement on disarmament can only be possible in the overall context of an enhanced level of international security. Однако проблема противопехотных наземных мин подтверждает тот факт, что движение вперед к цели разоружения может быть реальным в общем контексте более высокого уровня международной безопасности.
A multilateral trading system that ensured the free movement of goods and services was already in place and its substance would not be changed by electronic commerce. Многосторонняя система торговли, обеспечивающая свободное движение товаров и услуг, уже существует, и торговля с помощью электронных средств не изменит ее содержания.
Internal closure days, during which movement is not allowed even inside the West Bank (between A and B areas) totalled 27 days in 1996. Внутренние закрытия, в ходе которых движение запрещается даже в пределах Западного берега (между районами А и В), длились в 1996 году в общей сложности 27 дней.
Women of the village, armed only with sticks, attempted to block the movement of soldiers of the Implementation Force (IFOR) who were present. Вооруженные лишь палками, деревенские женщины попытались блокировать движение находившихся в этом месте солдат из Сил по выполнению Соглашения (СВС).
On 6 July, the Hamas movement expressed its concern over the health of its spokesman in Ramallah, Sheikh Hassan Yusef, and demanded his release. 6 июля движение ХАМАС выразило обеспокоенность в связи с состоянием здоровья своего представителя в Рамаллахе шейха Хасана Юсефа и потребовало его освобождения.
Reacting to the plan, the Peace Now movement warned that it would have the same effect as "throwing oil on the burning flames of violence". Комментируя этот план, движение "Мир - сегодня" предупредило, что его осуществление было бы равносильно "разжиганию насилия".
The Adivasi movement was making headway in negotiating agreements on autonomy and had conducted a two-month campaign in Europe to enlist support and had received an encouraging response. Движение адиваси добивается успехов на переговорах по договорам об автономии и, в целях заручиться поддержкой, провело в Европе двухмесячную кампанию, результаты которой являются обнадеживающими.
It was a highly visible movement in Europe with a specific dress code, its own music, slogans and so forth that crossed national boundaries. Это движение хорошо известно в Европе, его членов отличает особая одежда, музыка, лозунги и т.д., которые выходят за рамки национальных границ.