The human rights movement has long laid claim to a universalizing mission. |
Правозащитное движение издавна претендует на универсализацию своей миссии. |
The women's movement has flourished because of the underlying power of its central premise, which is that every individual counts. |
Женское движение утвердилось вследствие утверждающей силы его центральной концепции о том, что каждый отдельный человек имеет значение. |
The women's movement has also been active and by the late 1990s some progress was reported. |
Действует также женское движение, и к концу 90х годов был достигнут некоторый прогресс. |
The Pachakutik political movement was formed by indigenous peoples and nationalities in exercise of this right. |
Коренные народности и национальности, воспользовавшись этим правом, учредили политическое движение Пачакутик. |
The social movement had begun with a warning strike from 14 to 18 May 2001. |
Социальное движение началось с предупредительной забастовки, состоявшейся 1418 мая 2001 года. |
We continue to encourage Francis Ona and his movement to fully join the peace process and to cooperate in all areas. |
Мы по-прежнему призываем Фрэнсиса Ону и его движение полностью присоединиться к мирному процессу и сотрудничеству во всех областях. |
Indeed, this is a worrying trend for those who support the abolitionist movement. |
В сущности, у тех, кто поддерживает движение за отмену смертной казни, эта тенденция не может не вызывать беспокойства. |
Their voices have been heard around the world, and the movement towards democracy has gained new strength. |
Его голос был услышан во всем мире, и движение к демократии обрело новую силу. |
There is a worldwide movement to have the highest governance institutions in each country elected on the basis of open and direct elections. |
Во всем мире наблюдается движение за создание в каждой стране наиболее эффективных учреждений в области управления, избираемых путем прямых и открытых выборов. |
These recommendations incorporate the provisions aimed at facilitating the movement of goods, and means of transport and related services by reducing and harmonizing information requirements. |
Содержащиеся в настоящем издании рекомендации включают положения, направленные на то, чтобы облегчить движение товаров, использование средств транспорта и оказание смежных услуг посредством сокращения и согласования информационных требований. |
Every movement of the steering device shall be accompanied by an exact indication of the position of the rudders. |
Любое движение рулевого устройства должно сопровождаться точным указанием положения рулей. |
There is an urgent need for building a strong resistance movement to combat all kinds of violence and discrimination against women. |
Настоятельно необходимо организовать массовое движение для борьбы с любыми видами насилия и дискриминации в отношении женщин. |
We recognize that there has been movement, albeit somewhat limited, on its recommendations. |
Мы признаем, что имеется движение, хотя и ограниченное, по его рекомендациям. |
CNDP is a political movement with a military wing called the Congolese National Army. |
НКЗН - это политическое движение с военным крылом, именуемым «Конголезская национальная армия». |
However, the actual outcome of this on-going dialogue has yet to show clear movement in the direction of a solution to the conflict. |
Однако фактические результаты этого продолжающегося диалога пока еще не указывают на однозначное движение в направлении урегулирования конфликта. |
This unprecedented grass-roots movement was independently initiated by two American women. |
Это беспрецедентное массовое движение самостоятельно организовали две американские женщины. |
In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. |
В последние годы международное движение за охрану окружающей среды превратилось в плацдарм для действий по мобилизации молодежи и действий, касающихся экологических проблем. |
It was evident that there was now freer movement in the streets and more commercial activity. |
Было видно, что теперь движение по улицам стало свободнее и активизировалась коммерческая деятельность. |
The women's movement has made major contributions to building partnerships for peace utilizing resolution 1325. |
Женское движение внесло значительный вклад в налаживание партнерских связей в интересах мира путем осуществления резолюции 1325. |
The scout movement arrived in Armenia in 1989. |
Скаутское движение пришло в Армению в 1989 году. |
We recognize the outstanding work that has been done by the countries comprising the movement of new or restored democracies. |
Мы отмечаем огромную работу, которая была проделана странами, входящими в движение новых и возрожденных демократий. |
What had started out as a local protest had become a powerful movement for freedom and democracy across the entire country. |
То, что началось как местный протест, переросло в мощное движение за свободу и демократию во всей стране. |
The entire human rights movement is founded on the equal treatment of every individual human being, equality of opportunity and the demand for justice. |
Все правозащитное движение построено на принципах равного отношения к каждой человеческой личности, равенства возможностей и уважения справедливости. |
The movement for formulating the right to development was also motivated initially to bring about a more egalitarian international economic order. |
Движение за провозглашение права на развитие первоначально также мотивировалось стремлением создать более справедливый международный экономический порядок. |
We are not observing a continuous movement towards better observance of these standards, but in some instances, quite the opposite. |
Мы наблюдаем не поступательное улучшение ситуации с соблюдением этих стандартов, а, зачастую, движение в прямо противоположном направлении. |