| The human rights movement has long laid claim to a universalizing mission. | Правозащитное движение издавна претендует на универсализацию своей миссии. |
| The women's movement has flourished because of the underlying power of its central premise, which is that every individual counts. | Женское движение утвердилось вследствие утверждающей силы его центральной концепции о том, что каждый отдельный человек имеет значение. |
| The women's movement has also been active and by the late 1990s some progress was reported. | Действует также женское движение, и к концу 90х годов был достигнут некоторый прогресс. |
| The Pachakutik political movement was formed by indigenous peoples and nationalities in exercise of this right. | Коренные народности и национальности, воспользовавшись этим правом, учредили политическое движение Пачакутик. |
| The social movement had begun with a warning strike from 14 to 18 May 2001. | Социальное движение началось с предупредительной забастовки, состоявшейся 1418 мая 2001 года. |
| We continue to encourage Francis Ona and his movement to fully join the peace process and to cooperate in all areas. | Мы по-прежнему призываем Фрэнсиса Ону и его движение полностью присоединиться к мирному процессу и сотрудничеству во всех областях. |
| Indeed, this is a worrying trend for those who support the abolitionist movement. | В сущности, у тех, кто поддерживает движение за отмену смертной казни, эта тенденция не может не вызывать беспокойства. |
| Their voices have been heard around the world, and the movement towards democracy has gained new strength. | Его голос был услышан во всем мире, и движение к демократии обрело новую силу. |
| There is a worldwide movement to have the highest governance institutions in each country elected on the basis of open and direct elections. | Во всем мире наблюдается движение за создание в каждой стране наиболее эффективных учреждений в области управления, избираемых путем прямых и открытых выборов. |
| These recommendations incorporate the provisions aimed at facilitating the movement of goods, and means of transport and related services by reducing and harmonizing information requirements. | Содержащиеся в настоящем издании рекомендации включают положения, направленные на то, чтобы облегчить движение товаров, использование средств транспорта и оказание смежных услуг посредством сокращения и согласования информационных требований. |
| Every movement of the steering device shall be accompanied by an exact indication of the position of the rudders. | Любое движение рулевого устройства должно сопровождаться точным указанием положения рулей. |
| There is an urgent need for building a strong resistance movement to combat all kinds of violence and discrimination against women. | Настоятельно необходимо организовать массовое движение для борьбы с любыми видами насилия и дискриминации в отношении женщин. |
| We recognize that there has been movement, albeit somewhat limited, on its recommendations. | Мы признаем, что имеется движение, хотя и ограниченное, по его рекомендациям. |
| CNDP is a political movement with a military wing called the Congolese National Army. | НКЗН - это политическое движение с военным крылом, именуемым «Конголезская национальная армия». |
| However, the actual outcome of this on-going dialogue has yet to show clear movement in the direction of a solution to the conflict. | Однако фактические результаты этого продолжающегося диалога пока еще не указывают на однозначное движение в направлении урегулирования конфликта. |
| This unprecedented grass-roots movement was independently initiated by two American women. | Это беспрецедентное массовое движение самостоятельно организовали две американские женщины. |
| In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. | В последние годы международное движение за охрану окружающей среды превратилось в плацдарм для действий по мобилизации молодежи и действий, касающихся экологических проблем. |
| It was evident that there was now freer movement in the streets and more commercial activity. | Было видно, что теперь движение по улицам стало свободнее и активизировалась коммерческая деятельность. |
| The women's movement has made major contributions to building partnerships for peace utilizing resolution 1325. | Женское движение внесло значительный вклад в налаживание партнерских связей в интересах мира путем осуществления резолюции 1325. |
| The scout movement arrived in Armenia in 1989. | Скаутское движение пришло в Армению в 1989 году. |
| We recognize the outstanding work that has been done by the countries comprising the movement of new or restored democracies. | Мы отмечаем огромную работу, которая была проделана странами, входящими в движение новых и возрожденных демократий. |
| What had started out as a local protest had become a powerful movement for freedom and democracy across the entire country. | То, что началось как местный протест, переросло в мощное движение за свободу и демократию во всей стране. |
| The entire human rights movement is founded on the equal treatment of every individual human being, equality of opportunity and the demand for justice. | Все правозащитное движение построено на принципах равного отношения к каждой человеческой личности, равенства возможностей и уважения справедливости. |
| The movement for formulating the right to development was also motivated initially to bring about a more egalitarian international economic order. | Движение за провозглашение права на развитие первоначально также мотивировалось стремлением создать более справедливый международный экономический порядок. |
| We are not observing a continuous movement towards better observance of these standards, but in some instances, quite the opposite. | Мы наблюдаем не поступательное улучшение ситуации с соблюдением этих стандартов, а, зачастую, движение в прямо противоположном направлении. |