Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
The For Reform movement declared that it did not recognize the Constitution of 30 December 2006, citing substantial irregularities in the process for its adoption. Движение "За реформы" заявило о непризнании Конституции Кыргызской Республики в редакции от 30 декабря 2006 года, указав на существенные нарушения в процессе принятия.
His non-violent resistance movement had an immense impact in India, impressed public opinion in Western countries and influenced the leaders of various civil and political rights movements, including Martin Luther King and Nelson Mandela. Его движение ненасильственного сопротивления имело огромное распространение в Индии, произвело большое впечатление на общественное мнение западных стран и оказало влияние на лидеров различных движений за гражданские и политические права, включая Мартина Лютера Кинга и Нельсона Манделу.
However, Somalia had recently made important achievements. On 6 September, following consultations with all relevant stakeholders, the Transitional Federal Government, the regional administrations of Puntland and Galmudug and the Ahlu Sunna Wal Jama'a movement had adopted a road map for ending the transition. Однако недавно Сомали добилась большого прогресса. 6 сентября после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами переходное федеральное правительство, органы управления Пунтленда и Гальмудуга и движение "Ахлу-Сунна-Уальджамаа" приняли "дорожную карту", предусматривающую завершение переходного периода.
The civil society movement was now a source of pride in Algeria, as it indicated the progress made in the long march towards democracy on which the country had embarked. По мнению Министра, движение общественных объединений вызывает сегодня в Алжире гордость и свидетельствует о прогрессе на том долгом пути к демократии, на который вступил Алжир.
Even in the midst of bitter struggle, the liberation movement of South Africa developed moral values of human compassion and solidarity far beyond the narrow confines of its opposition to the apartheid social system. Даже в ходе ожесточенной борьбы освободительное движение Южной Африки развивало моральные ценности в форме сострадания к людям и солидарности, выходящие далеко за пределы противостояния системе апартеида.
It had been a military rebellion, not a popular movement, which had contravened the peace agreement and had led regular forces to take up arms to protect civilians. Препятствовал заключению мирного соглашения и вынудил регулярные войска взяться за оружие для защиты гражданского населения именно военный мятеж, а не народное движение.
The women's movement played a significant role in the general process of democratization, including through a successful campaign for election quotas for women, young people and ethnic minorities. Женское движение играет важную роль в общем процессе демократизации, в том числе в проведении успешной кампании по введению на выборах квот для женщин, молодежи и этнических меньшинств.
They claim to be a national movement without ambitions beyond their borders and that, if in power, they would prevent anyone from using Afghan territory as a base from which to upset the security of any other State. Талибы утверждают, что представляют национальное движение, не преследующее целей, выходящих за пределы границ страны, и что в случае прихода к власти никому не позволят использовать территорию Афганистана в качестве базы для посягательства на суверенитет любого другого государства.
This movement is immense, it continues to grow and it can be more effective than military action, which in our understanding should only constitute a last resort. Это движение огромно, оно продолжает расти и может оказаться более эффективными, чем боевые операции, которые, как нам кажется, должны оставаться крайней мерой.
It encouraged the women's movement to play an active role in national defence and socio-economic development and created an enabling environment to improve women's access to education, health-care services, vocational training and job opportunities. Правительство поощряет женское движение к активизации его роли в системе национальной обороны и процессе социально-экономического развития и создает благоприятные условия для расширения доступа женщин к образованию, медицинским услугам, профессиональной подготовке и производительному труду.
The protests at the World Trade Organization (WTO) Summit in Seattle, United States of America, in November 1998 brought to the attention of media and public opinion what has since been named the anti-globalization movement. Акции протеста на саммите Всемирной торговой организации (ВТО) в Сиэтле, Соединенные Штаты Америки, в ноябре 1998 года привлекли внимание средств массовой информации и общественности к тому, что впоследствии получило название движение антиглобалистов.
The fight against the structural discrimination caused by the State's exclusionary model is one of the greatest challenges for the country's current transition to democracy, which began with the people's movement of April 2006. Борьба против структурной дискриминации, обусловленной такой эксклюзивной государственной моделью, является, как указало «Народное движение» в апреле 2006 года, одной из основных проблем нынешнего процесса перехода к демократии.
(c) For record sheets in disc form, the forward movement device must be controlled by the clock mechanism. с) Для регистрационных листков в форме диска устройство, обеспечивающее движение вперед, должно контролироваться часовым механизмом.
(b) A Comprehensive Ceasefire Agreement had been signed on 7 September 2006 at Dar-es-Salaam between the Government of Burundi and Agathon Rwasa's Palipehutu-FNL, the last active rebel movement. Ь) 7 сентября 2006 года в Дар-эс-Саламе правительство Бурунди и возглавляемые Агафоном Рвасой ПОНХ-НОС, последнее действующее повстанческое движение, подписали всеобъемлющее соглашение о прекращении огня.
Impose taxes on the movement of short-term capital flows and review foreign reserve structures to build up global public funds to finance development with gender equality objectives; ввести налоги на движение краткосрочного капитала и провести обзор структур валютных резервов, с тем чтобы накопить глобальные общественные фонды для финансирования развития с учетом целей обеспечения гендерного равенства;
Those efforts have been brought together into a civil society movement named "Coalition for the implementation of balanced representation of women and men in public and political decision-making". Эти усилия были объединены в движение гражданского общества, получившее название "Коалиция по вопросам обеспечения сбалансированной представленности женщин и мужчин в органах, принимающих государственные и политические решения".
Initially, the student demonstrations the Committee referred to had been related to a dispute over the university, but the movement's concern subsequently shifted to the election. В своей основе демонстрации студентов, на которые ссылается Комитет, были связаны университетским конфликтом, но это движение затем переросло в избирательные требования.
While the norm calling for respect for territorial integrity applies to independent states, it is also worth pointing to the fact that the international community sought to preserve the particular territorial configuration of colonial territories as the movement to decolonisation gathered pace. Хотя норма, призывающая к уважению территориальной целостности, применяется к независимым государствам, стоит также указать на то, что международное сообщество стремилось сохранить конкретную территориальную конфигурацию колониальных территорий по мере того, как движение за деколонизацию набирало темпы.
It would appear, however, that the Moroccan authorities tend to confuse the Tabligh movement with Al-Qaida or the Taliban, which could have inclined them to arrest Mr. Hajib. Однако, как представляется, марокканские власти путают движение Таблиг с Аль-Каидой или талибами, чем можно было бы объяснить арест г-на Хаджиба.
The NIF's membership statistics for 2005 show that sport is the largest popular movement in Norway, with more than 2 million members. Women account for approximately 40 per cent of them. Статистические данные о членстве в НИФ за 2005 год свидетельствуют о том, что спортивное движение, в котором участвуют более 2 млн. человек, является наиболее массовым движением в Норвегии, в рамках которого доля женщин составляет примерно 40 процентов.
The health and human rights movement needs human rights advisers, implementers and enablers, as well as those whose job it is to hold duty-bearers to account. Движение в защиту здоровья и прав человека нуждается как в консультантах, специалистах-практиках и работниках, отвечающих за создание благоприятных условий, так и в тех, в чьи задачи входит обеспечение подотчетности уполномоченных лиц.
I call on all the Governments represented here to live up to the promise they made five years ago and lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. Я призываю все представленные здесь правительства выполнять данные ими пять лет назад обещания и возглавить такое глобальное движение в интересах детей, которое создаст непреодолимый стимул к достижению изменений к лучшему.
It is not hard to imagine that, if some social movement were to steal his country's national wealth, the United States ambassador would condemn, denounce and repudiate such an act. Нетрудно представить себе, что если бы какое-то общественное движение занималось разграблением национальных богатств Соединенных Штатов, то посол этой страны был бы готов осуждать, критиковать и объявлять неприемлемым такое поведение.
The indigenous movement is part of FLNKS, a coalition of several pro-independence groups that are of the view that a future vote about New Caledonia's status should be about full independence rather than an endorsement of a continuing relationship with France. Движение коренного населения входит в состав НСФОК - коалиции нескольких выступающих за независимость групп, которые считают, что в ходе следующего голосования по вопросу о статусе Новой Каледонии должен ставиться вопрос о полной независимости территории, а не о том, чтобы одобрить продолжение отношений с Францией.
As I speak, our movement is growing, and we thank the members of the Committee for giving us the opportunity to tell them about our activities. Сейчас, когда я здесь выступаю, наше движение ширится, и мы благодарим членов Комитета за предоставленную нам возможность рассказать им о нашей деятельности.