| After years of impasse, there was a positive movement last year. | После многолетнего тупика в прошлом году наметилось позитивное движение. |
| The Pugwash movement and the community of non-governmental organizations have also made valuable contributions to the nuclear disarmament discourse. | Ценный вклад в обсуждение проблем ядерного разоружения внесли также Пагуошское движение и сообщество неправительственных организаций. |
| Multinational companies are pressing the traditional trade union movement, which classically represented the interest of the employees, labour relations become more flexible. | Многонациональные компании оказывают давление на традиционное профсоюзное движение, которое классически представляло интересы работников; более гибкими становятся трудовые отношения. |
| Our movement to recognize and support women's rights is one of the most revolutionary and uplifting forces now shaping the world. | Наше движение за признание и поддержку прав женщин является одной из наиболее революционных и прогрессивных сил, формирующихся в настоящее время в мире. |
| It invigorated and energized the movement of volunteer action. | Он наполнил новой энергией движение добровольцев. |
| But no rebel movement is able to guarantee security for us. | Но ни одно мятежное движение не способно гарантировать нам безопасность. |
| The women's movement had been very active over the years in protesting the illegal occupation and in encouraging a culture of peace and reconciliation. | Женское движение было очень активным в последние годы, выступая против незаконной оккупации и пропагандируя культуру мира и примирения. |
| The women's and young people's movement has become more active in Kazakhstan. | В настоящее время в Республике активизировалось женское, молодёжное движение. |
| Finally, a third section, "What happens", displays movement towards the set target. | Наконец, третий раздел «Что получается» демонстрирует движение к намеченной цели. |
| In addition, it had adopted a law to facilitate the creation of national cooperatives and strengthen the collective movement. | Наконец, принят закон, призванный способствовать созданию национальных кооперативов и укрепить движение за объединение в коллективы. |
| Nor does it cover the situation where an insurrectional movement within a territory succeeds in its agitation for union with another State. | Не охватывают они и ситуацию, когда повстанческое движение на определенной территории преуспевает в своих активных усилиях по созданию союза с другим государством. |
| The movement of people is a major, albeit involuntary, force in the dialogue among civilizations. | Движение людей - это один из главных, хотя и непроизвольных, факторов в процессе диалога между цивилизациями. |
| This movement towards democratic reforms has been initiated by the Emir of Bahrain, His Highness Sheikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa. | Это движение на пути к демократическим реформам начато эмиром Бахрейна Его Высочеством шейхом Хамад бен Иса Аль Халифой. |
| Affected Governments, non-governmental organizations, the Red Cross/Red Crescent movement and local communities played a crucial role in the response. | Правительства пострадавших стран, неправительственные организации, движение Красного Креста/Красного Полумесяца и местные общины сыграли исключительно важную роль в принятии мер реагирования. |
| The first truly global peace movement arose to press for universal nuclear disarmament. | Первым поистине глобальным мирным движением стало движение за всеобщее ядерное разоружение. |
| In the 1997-1998 elections, seven members of the Pachakutik movement were elected to the National Constituent Assembly. | На выборах в Национальную учредительную ассамблею в 1997-1998 годах были избраны семь членов, представляющих движение Пачакутик. |
| This movement takes advantage of the opportunities for free expression offered by democracies to advocate racial discrimination. | Это движение проповедует расовую дискриминацию и умело использует имеющиеся лакуны в системе демократического государства. |
| The movement does not yet have an established headquarters, and is still very short of funds. | Движение еще не имеет своей штаб-квартиры и располагает весьма ограниченными средствами. |
| We are convinced that this movement will be the most important contribution to preparing for the upcoming elections. | Мы убеждены в том, что именно это движение будет самым весомым вкладом в подготовку предстоящих выборов. |
| The women's shelter movement in Sweden dated back to the early 1980s. | Движение «За женские приюты» в Швеции сформировалось в начале 1980-х годов. |
| The achievement of development requires that this movement take deep root in Africa. | Достижение развития требует того, чтобы это движение глубоко укоренилось в Африке. |
| Any movement of a railway vehicle on lines operated. | Любое движение железнодорожного транспортного средства по эксплуатационным линиям. |
| Any movement of railway vehicles within a national territory irrespective of the country in which these vehicles are registered. | Любое движение железнодорожных транспортных средств в пределах национальной территории, независимо от страны, в которой эти транспортные средства зарегистрированы. |
| In response to the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict, a diverse and inclusive worldwide movement is under way. | Под воздействием доклада Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов возникло разностороннее и основанное на широком участии всемирное движение. |
| But if there is movement in the right direction, all ethnic groups could benefit. | Однако, если движение будет идти по правильному пути, от этого могут выиграть все этнические группы. |