Minimum fluctuation or smallest increment of price movement. |
(З) Минимальное колебание или самое малое изменение цены. |
Thus, it took account of the relative movement over two years of net salaries in the comparator. |
Таким образом, это повышение учитывает относительное изменение чистых окладов в службе-компараторе за два года. |
The movement of that price determines whether a currency is getting stronger or weaker. |
Изменение этой цены указывает на то, что валюта стала сильнее или слабее. |
I went, "It's an abnormal bowel movement", like that. |
Я такой: "Это аномальное кишечное изменение", как-то так. |
Many factors impinge on the world oil price movement, as the recent interplay between supply and demand has demonstrated. |
На изменение мировых цен на нефть воздействуют многие факторы, наглядным свидетельством чего является отмечаемая в последнее время взаимозависимость спроса и предложения. |
The movement retained is then equal to a Laspeyres index. |
Регистрируемое изменение в данном случае равно индексу Ласпейреса. |
However, he noted that its predictability as availability was impacted by the price movement of the crops. |
Вместе с тем он отметил проблему с предсказуемостью, поскольку на наличие ресурсов влияет изменение цены на продукцию растениеводства. |
Figure 3 below depicts the movement of the level of nationally executed expenditure advances since the biennium 2001-2002. |
В диаграмме З ниже отражено изменение объема авансов по линии национального исполнения с двухгодичного периода 2001 - 2002 годов. |
In this way, the systematic criteria take into account the relative currency movement of all Member States relative to the United States dollar. |
Таким образом, в систематических критериях учитывается относительное изменение курсов валют всех государств-членов к доллару США. |
The movement is almost entirely accounted for by write-off of property and receivables in respect of United Nations Headquarters in New York and Geneva. |
Такое изменение практически полностью обусловлено списанием недостающего имущества и дебиторской задолженности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в Женеве. |
1 per cent movement in the assumed medical cost trend rates |
Изменение предполагаемых темпов роста расходов на медицинское обслуживание на 1 процентный пункт |
Projected movement of operational reserve and fund balance 39 10 |
Прогнозируемое изменение оперативного резерва и остатков средств |
In accordance with the methodology, CCAQ had examined the movement of secondary school tuition fees over the two-year period since the last review. |
В соответствии с указанной методологией ККАВ проанализировал изменение размеров платы за обучение в средней школе за двухлетний период с момента проведения последнего обзора. |
The second method is to treat the whole movement in average prices as price change. |
Второй метод трактует изменение средних цен как чистое изменение цен. |
Its recommendation should therefore be viewed as a combination of its 2005 and 2006 base/floor proposals, which reflects a two-year movement of the comparator net salaries. |
Ее рекомендацию следует поэтому рассматривать как обобщение ее предложений по шкале базовых/минимальных окладов за 2005 и 2006 годы, в котором учтено изменение чистых окладов у компаратора за два года. |
Table V. shows expenditure by region under the Junior Professional Officers Fund, as well as movement in the reserve and Fund balance during 2005. |
В таблице V. указаны расходы по линии Фонда для младших сотрудников категории специалистов с разбивкой по регионам, а также изменение резервов и остатков средств в 2005 году. |
The Advisory Committee was further advised that the movement in the exchange rate of the guilder to the dollar would continue to be monitored. |
Консультативному комитету сообщалось далее, что изменение обменного курса гульдена по отношению к доллару США будет по-прежнему объектом пристального внимания. |
General Service salary increases were determined by the results of surveys and cost-of-living adjustment mechanisms mostly paralleled the movement of the consumer price index. |
Увеличения окладов для сотрудников категории общего обслуживания определяются по результатам обследований, и механизмы корректировки индекса стоимости жизни в основном отражают изменение индекса потребительских цен. |
In addressing the proposals of the HR Network, the Commission reviewed both the movement of school fees and the percentages of claims over the maximum admissible expenses. |
Рассматривая предложения Сети по вопросам людских ресурсов, Комиссия проанализировала изменение размеров платы за обучение и процентные показатели требований, превышающих размеры максимально допустимых расходов. |
This was due to the fact that the estimate did recognize a higher than typical base/floor increase, which reflected a two-year movement of the comparator. |
Это объясняется тем, что в расчете учтено более высокое, чем обычное повышение ставок базовых/минимальных окладов, отражающее изменение окладов у компаратора за два года. |
The response in labour markets usually lags the movement in output, but the flexibility of labour markets in many economies has improved in recent years owing to structural reforms. |
Обычно рынки труда с запозданием реагируют на изменение объемов производства, однако в последние годы гибкость рынков труда во многих странах повысилась благодаря структурным реформам. |
Under the pension adjustment system, the dollar pensions and, if applicable, the local-currency pensions, were adjusted on 1 April of each year, provided there had been a defined minimum movement of the relevant cost-of-living index. |
При нынешней системе пенсионных коррективов пенсии, исчисленные в долл. США и в соответствующих случаях в местной валюте, ежегодно корректируются по состоянию на 1 апреля при условии, что имело место оговоренное минимальное изменение соответствующего индекса стоимости жизни. |
With the adoption of IPSAS, all investments are now being fair valued, with the movement in fair value being reflected in the statement of changes in net assets available for benefits. |
Теперь, с переходом на МСУГС, все инвестиции оцениваются по справедливой стоимости, изменение которой отражается в ведомости изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий. |
Note 9 to the financial statements indicates the movement in non-expendable property during the biennium 2006-2007, summarized in table 5 below: |
В примечании 9 к финансовым ведомостям отражено изменение стоимости имущества длительного пользования, сводные данные о котором приводятся в таблице 5 ниже. |
(a) The average movement of net base salary plus post adjustment at the eight headquarters duty stations of the United Nations system; |
а) среднее изменение чистого базового оклада плюс корректив по месту службы в восьми местах расположения штаб-квартир системы Организации Объединенных Наций; |