Cultural affinities and geographical proximity facilitate the movement of health personnel abroad. |
Факторами, облегчающими перемещение медицинских работников за рубеж, служат культурные связи и географическая близость. |
Lebanon is not an arms-manufacturing country and supports the controls that restrict the movement of weapons. |
Ливан является страной, в которой не производится оружие, и он поддерживает контрольные механизмы, ограничивающие перемещение вооружений. |
The movement of precursors on the territory of Turkmenistan was carried out strictly on the basis of decisions and instructions issued by the Government. |
Перемещение прекурсоров по территории Туркменистана осуществляется в строгом соответствии с решениями и указами, принятыми правительством. |
Changes in global production coupled with the globalization of labour markets continue to drive the international movement of labour. |
Изменения в глобальном производстве в сочетании с глобализацией рынков труда по-прежнему обусловливают международное перемещение рабочей силы. |
Free movement of goods (customs stamps). |
Свободное перемещение товаров (таможенные отметки). |
The movement of people and livestock took place in a peaceful and orderly manner, with no security incidents recorded. |
Перемещение людей и скота осуществлялось в спокойной обстановке и упорядочено без каких бы то ни было инцидентов. |
Information on licences issued for the transboundary movement of waste is transmitted online to the State Customs Committee. |
В режиме онлайн данные о выданных лицензиях на трансграничное перемещение отходов передаются в Государственный таможенный комитет (ГТК). |
Once established in an area, movement by machinery, irrigation and animals can distribute the pest. |
После того как заражается определенный участок, распространению этого вредителя может способствовать перемещение с помощью оборудования, ирригации и животных. |
This includes policy responsibility for the enforcement of strategic goods controls, sanctions and embargoes relating to the movement of goods. |
Это включает проведение ответственной политики в интересах обеспечения соблюдения мер контроля за стратегически важными товарами, санкциями и эмбарго на перемещение товаров. |
The root cause was the massive movement of people in the region who suffered from extreme poverty, environmental degradation and political instability. |
В ее основе лежит массовое перемещение в регион населения, проживающего в условиях крайней нищеты, деградации окружающей среды и политической нестабильности. |
Massive population movement represents one of the serious challenges facing the Sudan. |
Одной из серьезных проблем, с которыми сталкивается Судан, является массовое перемещение населения. |
Article 45 of the Revised Treaty declares that member states commit themselves to the goal of free movement of their nationals within the community. |
Статья 45 Пересмотренного договора гласит, что государства-члены обязуются обеспечить свободное перемещение своих граждан в рамках сообщества. |
The movement of foreigners into Mexico has been insignificant historically. |
Исторически сложилось так, что перемещение иностранцев в Мексику является незначительным. |
At the southern border, the recorded movement of Guatemalans is around 600,000 events annually. |
На южной границе зарегистрированное перемещение гватемальцев составляет около 600000 событий ежегодно. |
These statistics essentially reflect the physical movement of goods across borders. |
Эта статистика прежде всего охватывает физическое перемещение товаров через границы. |
Restrictions were also imposed at the Erez crossing, limiting movement to humanitarian cases holding permits. |
Ограничения также были наложены в отношении контрольно-пропускного пункта Эрез, через который допускалось перемещение лишь гуманитарных грузов с соответствующими разрешениями. |
If the Cardassians also attacked the Yosemite, it could indicate a large-scale movement in this sector. |
Если "Йосемите" тоже атаковали кардассиане, то это означает крупномасштабное перемещение сил в секторе. |
This afternoon, you will receive a movement order. |
Сегодня вы получите приказ на перемещение. |
In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. |
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам. |
Staff training and movement of staff should have been organized to coincide with regular scheduled flights. |
Следовало организовать обучение и перемещение сотрудников так, чтобы они совпадали с регулярными рейсами. |
Rough diamonds are regulated by the Kimberley Process and the EU procedure for their movement applies. |
Перемещение необработанных алмазов регулируется кимберлийским процессом и соответствующей процедурой ЕС. |
As such, there has been considerable movement of Congolese refugees returning from the United Republic of Tanzania to the Peninsula. |
В этой связи отмечено значительное перемещение конголезских беженцев, возвращающихся из Танзании на полуостров. |
These abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances. |
Эти нарушения вызвали массовое перемещение населения, оказавшегося в ужасной гуманитарной ситуации. |
However, they believed that the most important nuclear safety issue was still the transboundary movement of radioactive materials. |
Вместе с тем они считают, что главной проблемой в области ядерной безопасности остается трансграничное перемещение радиоактивных материалов. |
This facilitates movement of accounting expertise between the two sectors. |
Это облегчает перемещение специалистов по бухгалтерскому учету между двумя секторами. |