Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
Concerning question D, the Working Party decided unanimously that the restrictions imposed on the movement of vehicles carrying dangerous goods in tunnels should necessarily be the subject of appropriate signs and signals for tunnels. По вопросу D Рабочая группа единодушно решила, что устанавливаемые ограничения на движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы в туннелях, должны в обязательном порядке сопровождаться соответствующим обозначением туннелей с помощью знаков и сигналов.
On 26 February, Mr. Soro declared that unless all key issues of the Linas-Marcoussis Agreement were addressed, his movement would not lay down arms before the October 2005 elections. 26 февраля г-н Соро объявил, что, если не будут решены все основные вопросы, поставленные в Соглашении Лина-Маркуси, его движение не будет разоружаться до выборов, намеченных на октябрь 2005 года.
On 26 April, at a gathering in the northern city of Korhogo, the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, stated that his movement would not disarm or return to the Government as long as President Gbagbo remained in power. 26 апреля на митинге в северном городе Корхого генеральный секретарь «Новых сил» Гийом Соро заявил, что его движение не разоружится и не перейдет на сторону правительства до тех пор, пока президент Гбагбо находится у власти.
The movement of labour force continued to be higher within geographical regions than across geographical regions Движение рабочей силы по-прежнему происходит более активно внутри географических регионов, а не между ними
Five years ago, at its twenty-seventh special session, the Assembly called on all members of society to join a global movement that would help to build a world fit for children. Пять лет назад на своей двадцать седьмой специальной сессии Ассамблея обратилась ко всем членам общества с призывом сформировать всемирное движение, которое будет помогать строить мир, пригодный для жизни детей.
The Security Council notes with satisfaction that the United Nations, the Red Cross movement and non-governmental organizations continue to provide humanitarian and development assistance to all areas of Somalia. Совет Безопасности с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций, движение Красного Креста и неправительственные организации продолжают оказывать гуманитарную помощь и помощь в целях развития во всех районах Сомали.
This movement of associations that work for the advancement of women, their legal protection and the improvement of their economic and social conditions receives the support of my department. Это движение ассоциаций, которое нацелено на улучшение положения женщин, предоставление им юридической защиты и улучшение экономических и социальных условий, пользуется поддержкой моего министерства.
However, for the last thirty years, Barbados has had in place a legislative framework to monitor and control the movement of foreign currency into and out of the country. Вместе с тем на протяжении последних 30 лет на Барбадосе действует законодательная база, позволяющая отслеживать и контролировать движение иностранной валюты в страну и из нее.
In its contacts with UNAMSIL and through public statements, the RUF leadership has continued to indicate that the rebel movement will not disarm unless the present Government is replaced by an inclusive interim government when its term of office expires on 28 March. В ходе своих контактов с МООНСЛ и в публичных заявлениях руководство ОРФ продолжает указывать, что это повстанческое движение не сложит оружие, если по истечении срока полномочий нынешнего правительства 28 марта ему на смену не придет временное правительство, сформированное на основе принципов широкого представительства.
This could mean that the SLM/A leaders have lost control over some of their field commanders. (d) The new rebel movement, NMRD, appears to control the area between Jebel Moon and Tine, and has continued strengthening its activities in Western Darfur. Это может означать, что руководители ОДС/А утратили контроль над некоторыми из своих полевых командиров. d) Новое повстанческое движение - НДРР, - по-видимому, контролирует район между горой Мун и Тини и продолжает активизировать свою деятельность в Западном Дарфуре.
In a fundamental way, the freedom movement and the liberation of India that it brought about transformed the world itself by unleashing anti-colonial forces everywhere and setting an example of peaceful political independence of colonial societies. В фундаментальном плане освободительное движение и принесенное им освобождение Индии преобразовали весь мир, высвободив антиколониальные силы повсюду на планете и подав пример мирного политического перехода колониальных обществ к независимости.
The Government did not currently exercise control over all its territory, with warlords in control of some areas and a separatist movement in the north. В настоящее время правительство не осуществляет контроля над всей территорией страны - лидеры вооруженных группировок контролируют определенные районы, а сепаратистское движение - территорию на севере.
However, in our view, the movement for the complete prohibition of anti-personnel mines should be an ongoing and step-by-step process based on the mine Protocol to the Convention on inhumane weapons. Однако, по нашему мнению, движение за полное запрещение противопехотных мин должно быть постоянным и поэтапным, соответствующим положениям «минного протокола» к Конвенции о негуманном оружии.
Over the past 20 years, the feminist movement has weakened considerably in Europe and in every country in which civil laws have greatly improved. За последние 20 лет феминистское движение в Европе значительно ослабло, в то время как повсюду значительно укрепились институты гражданского права.
In contrast to that homogenizing trend is the work of the movement of the so-called new or restored democracies, whose main success is its increasingly inclusive character, which marks a very important difference to other processes of doubtful origin and clearly selective and excluding character. Вразрез с этой тенденцией к всеобщему уравниванию идет работа, которую ведет движение так называемых стран новой или возрожденной демократии, чей успех в основном объясняется широким участием, и этим оно серьезно отличается от процессов сомнительного происхождения, обладающих явно выраженным избирательным и ограничительным характером.
That movement does not recognize as valid the dogma that others are trying to impose and considers that there is not only one vision of democracy. Это движение не признает в качестве неоспоримой догмы то, что ему пытаются навязать другие, и считает, что вариантов демократии может быть больше одного.
The emergence of free media, an active non-governmental organization movement and a range of institutional mechanisms of civil society for the protection and promotion of human rights would further complement the efforts of the Government to eliminate racial as well as other forms of discrimination against individuals. Появление свободных средств массовой информации, активное движение НПО и ряд институционных механизмов гражданского общества, направленных на защиту и содействие осуществлению прав человека, дополнят предпринимаемые правительством усилия по ликвидации расовой и иной дискриминации в отношении отдельных лиц.
Just when it appeared that the global Jubilee 2000 movement and its supporters had finally won the battle over debt relief, they are back to where they started 20 years ago thanks to the persistent manoeuvring of key donor countries and the multilateral financial institutions. Когда, казалось, глобальное движение "Юбилей 2000" и его сторонники в конечном итоге выиграли борьбу за облегчение бремени задолженности, они вновь оказались отброшенными на 20 лет из-за непрекращающихся маневров ведущих стран-доноров и многосторонних финансовых учреждений.
Although UNITA has been mining diamonds since the 1980s, it was only following occupation of the Cuango Valley in November 1992 that the movement began producing diamonds in very large quantities. Хотя УНИТА занимается алмазами с 80х годов, лишь после оккупации Куанго Вэлли в ноябре 1992 года движение приступило к добыче алмазов в больших объемах.
According to the President, the ongoing political and military campaigns are aimed at exerting pressure on the rebel movement to return to the implementation of the provisions of the Protocol. По словам президента, нынешняя военно-политическая кампания должна оказать давление на повстанческое движение, с тем чтобы оно возобновило осуществление положений Протокола.
Experience teaches that a strong movement of people living with HIV that provides mutual support and a voice at the local and national levels is particularly effective in addressing stigmatization. Как показывает опыт, наиболее эффективным способом преодолеть общественное осуждение является объединение людей, инфицированных ВИЧ, в сплоченное движение для оказания взаимной помощи и отстаивания своих интересов на местном и национальном уровнях.
Nonetheless, the health and human rights movement is developing the techniques and skills to enable it to make a constructive contribution to these important and complex discussions. Тем не менее движение в защиту права на здоровье в контексте прав человека разрабатывает технику и методы, позволяющие ему вносить конструктивный вклад в эти важные и сложные дискуссии.
She felt that the reform movement in Syria would prevail and stressed the fact that any reform measures would be consistent with the relevant international standards. Оратор считает, что в Сирии победу одержит движение в поддержку реформ, и подчеркивает тот факт, что любые реформы будут соответствовать международным нормам.
As a movement and a global network, the organization brings together people from many different backgrounds and cultures, to work towards a shared vision of peace, reconciliation and justice for all. Как движение и глобальная сеть эта организация объединяет людей различного происхождения и с разными культурными корнями в целях реализации общего видения мира, примирения и справедливости для всех.
Material distributed by the CPN reveal a number of points which are of particular concern to the Special Rapporteur as regards the tactics and methods of armed struggle advocated by the movement. В материалах, распространяемых КПН, особую обеспокоенность Специального докладчика вызывает целый ряд моментов, касающихся тактики и методов ведения вооруженной борьбы, которых придерживается данное политическое движение.