The process initially engaged the rebel movement through a proximity mechanism. |
Первоначально движение мятежников участвовало в этом процессе на основе посреднического механизма. |
This is a movement in the right direction. |
Это движение проходит в правильном направлении. |
The fields are level, and the free movement of capital is a part of the secret free trade. |
Условия игры равные, и свободное движение капитала является неотъемлемой частью секрета свободной торговли. |
To the surprise of many, the country's legal community organized a nation-wide movement to restore the Chief Justice to his post. |
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. |
At that point, the movement for robot rights would begin. |
И в этот момент началось бы движение за права роботов. |
According to the statement, the movement has "organized a special force expressly for blowing up pipelines". |
Согласно его заявлению "движение организовало специальную группу исключительно для проведения диверсий на нефтепроводах". |
This movement can redefine forever how knowledge is created and used. |
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний. |
In 1990-1991, the movement eventually was declared illegal by the Government. |
В 1990-1991 годах правительство в конечном счете объявило движение незаконным. |
Some members questioned the use of the term "insurrectional movement". |
Некоторые члены высказали сомнения относительно употребления термина "повстанческое движение". |
Globalization is characterized principally by the rapid expansion of trade and economic relations and the swift movement of capital at the international level. |
Основными чертами глобализации являются стремительное развитие торговых и экономических отношений, а также быстрое движение капитала на международном уровне. |
The people's liberation movement and the global spread of democracy have certainly played a crucial role in promoting and consolidating human rights. |
Народное освободительное движение и глобальное распространение демократии, несомненно, сыграли решающую роль в содействии укреплению прав человека. |
A vast democratic movement has begun throughout our continent to build States based on the rule of law. |
Широкое демократическое движение началось по всему нашему континенту по построению государств на основе правопорядка. |
As anticipated, voter movement across the Inter-Entity Boundary Line and within the Federation was moderate and largely without incident. |
Как и ожидалось, движение избирателей через линию разграничения между образованиями и в пределах Федерации было не очень активным и происходило в основном без инцидентов. |
On election day, IPTF and SFOR monitored the movement of voters across the inter-entity boundary line and within the Federation. |
В день выборов СМПС и СПС контролировали движение избирателей через линию разграничения между Образованиями и в пределах Федерации. |
The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. |
Движение потребителей набирает силу во всех регионах, и в связи с этими событиями происходит укрепление государственной политики. |
The cooperative movement has grown in developing societies. |
Кооперативное движение расширяет свои масштабы в развивающихся странах. |
As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. |
В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение. |
DCI is an international movement that has a membership of individuals and organizations in over 70 countries on all continents. |
МДЗД - это международное движение, членами которого являются отдельные лица и организации более чем в 70 странах на всех континентах. |
An integral component of the globalization process is unfettered movement of the factors of production, including capital and labour. |
Неотъемлемой частью процесса глобализации является беспрепятственное движение факторов производства, в том числе капитала и рабочей силы. |
The trade union movement has also made radical changes in its internal regulations as a direct consequence of this. |
Как прямое следствие этого профсоюзное движение также радикальным образом изменило свой внутренний регламент. |
The Committee comprises all United Nations partner agencies involved in complex emergencies, the Red Cross movement and representatives of non-governmental organizations. |
В состав Комитета входят все партнерские учреждения Организации Объединенных Наций, участвующие в урегулировании сложных чрезвычайных ситуаций, Движение Красного Креста и представители неправительственных организаций. |
The Taliban movement launched two offensives, in May and September 1997, against the Northern Alliance. |
В мае и сентябре 1997 года движение "Талибан" предприняло два наступления против Северного союза. |
According to Government sources, that movement receives considerable political, logistical and financial support from abroad. |
Согласно правительственным источникам, это движение получает значительную политическую, материальную и финансовую поддержку из-за рубежа. |
Reports also stated that President Habibie had rejected a referendum request that had been made by an independence movement. |
В сообщениях говорилось также о том, что президент Хабиби отверг просьбу о проведении референдума, с которой выступило движение за независимость. |
To be successful, the overall movement to end poverty will require the implementation of a broad range of strategies. |
Для того чтобы движение за ликвидацию нищеты в целом принесло свои плоды, необходима реализация широкого круга стратегий. |