| The process initially engaged the rebel movement through a proximity mechanism. | Первоначально движение мятежников участвовало в этом процессе на основе посреднического механизма. |
| This is a movement in the right direction. | Это движение проходит в правильном направлении. |
| The fields are level, and the free movement of capital is a part of the secret free trade. | Условия игры равные, и свободное движение капитала является неотъемлемой частью секрета свободной торговли. |
| To the surprise of many, the country's legal community organized a nation-wide movement to restore the Chief Justice to his post. | К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. |
| At that point, the movement for robot rights would begin. | И в этот момент началось бы движение за права роботов. |
| According to the statement, the movement has "organized a special force expressly for blowing up pipelines". | Согласно его заявлению "движение организовало специальную группу исключительно для проведения диверсий на нефтепроводах". |
| This movement can redefine forever how knowledge is created and used. | Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний. |
| In 1990-1991, the movement eventually was declared illegal by the Government. | В 1990-1991 годах правительство в конечном счете объявило движение незаконным. |
| Some members questioned the use of the term "insurrectional movement". | Некоторые члены высказали сомнения относительно употребления термина "повстанческое движение". |
| Globalization is characterized principally by the rapid expansion of trade and economic relations and the swift movement of capital at the international level. | Основными чертами глобализации являются стремительное развитие торговых и экономических отношений, а также быстрое движение капитала на международном уровне. |
| The people's liberation movement and the global spread of democracy have certainly played a crucial role in promoting and consolidating human rights. | Народное освободительное движение и глобальное распространение демократии, несомненно, сыграли решающую роль в содействии укреплению прав человека. |
| A vast democratic movement has begun throughout our continent to build States based on the rule of law. | Широкое демократическое движение началось по всему нашему континенту по построению государств на основе правопорядка. |
| As anticipated, voter movement across the Inter-Entity Boundary Line and within the Federation was moderate and largely without incident. | Как и ожидалось, движение избирателей через линию разграничения между образованиями и в пределах Федерации было не очень активным и происходило в основном без инцидентов. |
| On election day, IPTF and SFOR monitored the movement of voters across the inter-entity boundary line and within the Federation. | В день выборов СМПС и СПС контролировали движение избирателей через линию разграничения между Образованиями и в пределах Федерации. |
| The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. | Движение потребителей набирает силу во всех регионах, и в связи с этими событиями происходит укрепление государственной политики. |
| The cooperative movement has grown in developing societies. | Кооперативное движение расширяет свои масштабы в развивающихся странах. |
| As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. | В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение. |
| DCI is an international movement that has a membership of individuals and organizations in over 70 countries on all continents. | МДЗД - это международное движение, членами которого являются отдельные лица и организации более чем в 70 странах на всех континентах. |
| An integral component of the globalization process is unfettered movement of the factors of production, including capital and labour. | Неотъемлемой частью процесса глобализации является беспрепятственное движение факторов производства, в том числе капитала и рабочей силы. |
| The trade union movement has also made radical changes in its internal regulations as a direct consequence of this. | Как прямое следствие этого профсоюзное движение также радикальным образом изменило свой внутренний регламент. |
| The Committee comprises all United Nations partner agencies involved in complex emergencies, the Red Cross movement and representatives of non-governmental organizations. | В состав Комитета входят все партнерские учреждения Организации Объединенных Наций, участвующие в урегулировании сложных чрезвычайных ситуаций, Движение Красного Креста и представители неправительственных организаций. |
| The Taliban movement launched two offensives, in May and September 1997, against the Northern Alliance. | В мае и сентябре 1997 года движение "Талибан" предприняло два наступления против Северного союза. |
| According to Government sources, that movement receives considerable political, logistical and financial support from abroad. | Согласно правительственным источникам, это движение получает значительную политическую, материальную и финансовую поддержку из-за рубежа. |
| Reports also stated that President Habibie had rejected a referendum request that had been made by an independence movement. | В сообщениях говорилось также о том, что президент Хабиби отверг просьбу о проведении референдума, с которой выступило движение за независимость. |
| To be successful, the overall movement to end poverty will require the implementation of a broad range of strategies. | Для того чтобы движение за ликвидацию нищеты в целом принесло свои плоды, необходима реализация широкого круга стратегий. |