He said that traceability was the ability to follow the movement of products through specified stage(s) of production, processing and distribution. |
Он отметил, что прослеживаемость - это возможность контролировать движение товаров по конкретному этапу или этапам производства, переработки и распределения. |
Even if a political protest movement could be categorized as a criminal offence, which is not the case under Algerian law, the protest movement had ended following the agreement between the head of Government and the party headed by Abbassi Madani. |
При этом, если вообще допустить, что политическое движение протеста может подпадать под действие уголовного законодательства, что не предусмотрено внутренними правовыми нормами, следует отметить, что это движение протеста было прекращено по договоренности, достигнутой между главой правительства и партией, возглавлявшейся Абасси Мадани. |
This sense of an anti-occupation movement of worldwide scope has come to resemble in many respects the anti-apartheid movement that made important contributions to the transformation of the political climate in South Africa in the late 1980s. |
Это антиоккупационное движение всемирного масштаба стало во многих отношениях похожим на движение против апартеида, которое внесло важный вклад в изменение политического климата в Южной Африке в конце 1980-х годов. |
Concurrently, the clandestine resistance movement expanded across the country and a popular movement was re-established. On 30 August 1999, 78 per cent of the Timorese population voted for emancipation from Indonesian administration in the United Nations-sponsored Popular Consultation. |
Впоследствии подпольное движение сопротивления распространилось на всю страну и было восстановлено народное движение. 30 августа 1999 года в ходе организованного Организацией Объединенных Наций всенародного опроса 78 процентов тиморцев проголосовали за свободу от индонезийской администрации. |
Yes, the movement was sometimes rapid and at other times slower; however, the general movement of the peace process at the time was positive. |
Конечно, иногда движение происходило быстрыми темпами, а иногда замедлялось, однако общее продвижение мирного процесса в то время было позитивным. |
Andy also talks about the fact that our ocean conservation movement really grew out of the land conservation movement, and in land conservation, we have this problem where biodiversity is at war with food production. |
Энди также упоминает тот факт, что движение по охране океанов началось из движения по защите земли, в котором существует проблема, где биоразнообразие противоречит производству продуктов питания. |
At present, both the government and the cooperative movement are trying to promote and expand participation by women at all levels of the movement, especially in its managing bodies. |
В настоящее время как государство, так и кооперативное движение прилагают усилия для развития и расширения участия женщин в кооперативах на всех уровнях, особенно в органах управления движением. |
The title of the article is "Conduct of an insurrectional or other movement", and the term "movement" is treated in the same manner in paragraphs one and two. |
Заголовком этой стати является «Поведение повстанческого или иного движения», и термин «движение» трактуется одинаково в пунктах 1 и 2. |
The territorial area controlled by that movement is, however, limited to Bujumbura Rural, and the movement has been considerably weakened and isolated since its attacks on Bujumbura in July 2003. |
Однако территория, контролируемая этим движением, ограничивается Бужумбурой-Рюраль, и движение было существенно ослаблено и изолировано после совершенных им в июле 2003 года нападений на Бужумбуру. |
International trade required free movement of goods and services, and indeed globalization was considered by some to imply the erasure of borders through increased trade exchanges and the movement of capital. |
Для международной торговли требуется свободное движение товаров и услуг, и, действительно, по мнению некоторых, глобализация подразумевает стирание границ за счет расширения торговых контактов и движения капитала. |
She observed that the anti-corruption movement can benefit from the experience of the human rights movement and, by removing impediments to the realization of human rights, contribute to it. |
Она заявила, что антикоррупционное движение может воспользоваться опытом правозащитного движения и, устранив препятствия на пути реализации прав человека, внести в него свой вклад. |
While the vast movement of capital, goods and resources is promoted and facilitated by States, the movement of people, generally from poorer areas, countries and regions to richer ones, is strongly resisted, strictly regulated and sometimes even criminalized. |
В то время как масштабное движение капиталов, товаров и ресурсов поощряется и стимулируется государствами, перемещение людей, как правило, из бедных районов и стран в богатые встречает мощное сопротивление, строго регламентируется и порою даже наказывается в уголовном порядке. |
It seems to me, however, that this movement towards pluralism and the market economy should be continued and encouraged, and that it should be accompanied by a movement towards solidarity. |
Однако, как мне представляется, движение к плюрализму и рыночной экономике должно продолжаться и поощряться, и сопровождаться движением к солидарности. |
Around the same time that the environmental movement in the United States was taking hold, so too were other social movements, notably the movement for women's rights. |
Примерно в то же время, когда в Соединенных Штатах формировалось экологическое движение, набирали силу и другие социальные течения, прежде всего - борьба за права женщин. |
In equipment of the strip type, where the forward movement device of the sheets is controlled by the clock mechanism the speed of rectilinear forward movement must be at least 10 millimetres per hour. |
В оборудовании ленточного типа, где устройство, обеспечивающее движение листков вперед, контролируется часовым механизмом, скорость прямолинейного движения вперед должна быть не менее 10 миллиметров в час. |
B. "Scaling Up Nutrition" movement |
В. Движение за усиление внимания к проблеме питания |
Today, in support of those embattled societies, I again urge the Council to please remember that no movement in the world, including the great revolutions, has succeeded without external help. |
Сегодня, выступая в поддержку этих оказавшихся в осажденном положении обществ, я еще раз настоятельно призываю Совет помнить о том, что ни одно движение в мире, в том числе великие революции, не увенчалось успехом без помощи извне. |
In 1960s - 70s when the communist movement existed, North Korea was virtually the only one that threatened and challenged the United States. |
И в 1960-е - 1970-е годы, когда еще существовало коммунистическое движение, фактически лишь Северная Корея с угрозой бросала США вызов. |
The transnational dimensions of many conflicts, including the cross-border movement of weapons, combatants and illicit financial and natural resource flows, make regional involvement in support of post-conflict stability essential. |
Транснациональные аспекты многих конфликтов, включая трансграничное движение оружия и комбатантов и незаконные потоки финансовых средств и природных ресурсов, делают региональные действия в поддержку постконфликтной стабильности крайне необходимыми. |
In Katanga Province, the armed movement known as Kata Katanga is responsible for serious human rights abuses and war crimes. |
В провинции Катанга действует вооруженное движение «Ката Катанга», которое несет ответственность за серьезные нарушения прав человека и военные преступления. |
Every party or movement participating in the conference shall be represented by one person in any of the conference committees. |
Каждую партию или движение, участвующие в конференции, в составе комитетов конференции будет представлять одно лицо. |
If successful, the ISIL brand may even supplant that of Al-Qaida, reinvigorating a movement that has seen its core weakened in recent years. |
В случае его успеха бренд ИГИЛ может даже вытеснить бренд «Аль-Каиды», оживив движение, ядро которого было ослаблено в последние годы. |
Through this simple act of listening and solidarity, the international human rights movement has recognized how gender-based discrimination against women and girls operates and how it leads to gender-based violence. |
Предприняв столь несложные шаги, а именно выслушав и проявив солидарность, международное правозащитное движение установило, каким образом действует гендерная дискриминация в отношении женщин и девочек и как она ведет к гендерному насилию. |
A. The "Education for All" movement, a common platform for mobilizing stakeholders |
А. Движение «Образование для всех» - общая платформа для мобилизации заинтересованных сторон |
In over three decades of efforts by the women's movement, civil society organizations and Governments, there have been many advances in responding to such violence. |
В то же время в результате усилий, которые на протяжении более тридцати лет предпринимают женское движение, организации гражданского общества и правительства, в борьбе с таким насилием был достигнут значительный прогресс. |