Movement financially supports families of political prisoners, serving their politically motivated sentences in Russia, and also reports information to the global public about the current situation with Erzyan, Mokshan, Chuvash, Mari, Tatar, Udmurt and Bashkir people in Idel-Ural. |
Движение финансово поддерживает семьи политических заключенных, отбывающих наказание в России, а также доносит информацию мировой общественности о положении эрзянского, мокшанского, чувашского, марийского, татарского, удмуртского и башкирского народов в Идель-Урале. |
The Progressive Party also made gains, and the new Citizens' Movement, formed after the January 2009 protests, gained four seats. |
Получили места также Прогрессивная партия и новая, сформированная после протестов в январе 2009 года, партия «Гражданское движение», получившая 4 места. |
In 1994 the Students' Educational and Cultural Movement of Ladakh (SECMOL) launched Operation New Hope (ONH), a campaign to provide "culturally appropriate and locally relevant education" and make government schools more functional and effective. |
В 1994 году Студенческое движение за образование и культуру Ладакха (SECMOL) провозгласило Операцию Новая Надежда (ONH), компанию по «культурным и местным особенностям образования» и планируют сделать муниципальные школы функциональнее и эффективнее. |
She formed the Movement of Alliance for the Future in 2010 and had her own candidates in some areas in the 2010 Hungarian parliamentary election. |
Она сформировала Движение «Альянс за будущее» в 2010 году и выдвинула собственных кандидатов в некоторых округах на парламентских выборах в Венгрии в 2010 году. |
On 20 March 2010, the Liberation and Justice Movement signed a cease-fire agreement with the Sudanese Government and agreed to talks that could lead to a final peace agreement. |
20 марта 2010 года Движение за освобождение и справедливость подписало соглашение о прекращении огня с правительством Судана и согласилось на переговоры, которые могли привести к окончательному мирному соглашению. |
Another organisation, the Republican Alternative Movement (REAL), also announced that it would not recognize the results of the elections, calling them as a "hasty and unjustified step". |
Другая организация, движение «Республиканская альтернатива» (РЕАЛ), также объявила, что не признает результаты выборов, назвав их как «поспешным и неоправданным шагом». |
Here Carranza began the Constitutionalist Movement, and because of this, Hermosillo has the nickname of the "revolutionary capital of the country." |
Здесь он начал Конституционное Движение, и поэтому Эрмосильо получил прозвище «революционной столицы страны». |
The Dragon Set Movement No. Four "Little Dragon Seeking Its Path". |
Дракон Делает Движение Номер 4 "Маленький Дракон Ищет Свой Путь". |
The Movement Towards Socialism (MAS), led by the peasant leader Evo Morales, is proposing a state-led industrialization model based on gas revenues, part of which are also supposed to support small farming, petty traders, and artisans of all sorts. |
Движение к социализму (MAS), возглавляемое крестьянским лидером Эво Моралесом, обещает осуществить управляемую государством модель индустриализации, основываясь на доходах с продажи газа, часть из которых будет направлена на поддержку небольших фермерских хозяйств, мелких торговцев и различных ремесленников. |
In addition, the party's name was amended to the Movement for the Liberation of São Tomé and Príncipe/Social Democratic Party (MLSTP/PSD). |
Кроме того, партия стала называться «Движение за освобождение Сан-Томе и Принсипи/ Социал-демократическая партия» (MLSTP/PSD). |
The National Movement for the Development of Society (French: Mouvement National pour la Société du Développement, MNSD-Nassara) is a political party in Niger. |
Национальное движение за общество развития (фр. Mouvement National pour la Société du Développement) - политическая партия в Нигере. |
During her lifetime, she was a member of the Hollywood Democratic committee, and a financial, as well as moral, supporter of various causes, including the Civil Rights Movement. |
В течение её жизни, она была членом голливудского демократического комитета, а также моральным сторонником различных либеральных движений, включая Движение за гражданские права чернокожих в США. |
The Free Costa Rica Movement (Movimiento Costa Rica Libre) was a far-right anti-Communist and ultra-Conservative political association in Costa Rica. |
«Движение свободы Коста-Рики» (исп. Movimiento Costa Rica Libre) - коста-риканская ультраправая антикоммунистическая организация. |
The Hong Kong government should demonstrate some statesmanship, which the so-called "Umbrella Movement" - occupying the moral high ground and not wishing to risk losing public support - would surely reciprocate. |
Правительство Гонконга должно продемонстрировать некоторую государственную мудрость и намерение, которому так называемое «Umbrella Movement» (Движение Зонтиков) - занимая позицию морального превосходства и не желая рисковать общественной поддержкой - конечно ответит взаимностью. |
Prieto Figueroa and a substantial number of his supporters then split from AD and formed a new party: the Movimiento Electoral del Pueblo ("People's Electoral Movement" - MEP). |
После этого Прието Фигероа и значительное число его сторонников отделились от ДД и сформировали новую партию - Народное избирательное движение (исп. Movimiento Electoral del Pueblo). |
The group was officially known as the Movimiento de Acción Nacionalista Organizado (English: Movement of Organized Nationalist Action) which gives the acronym "MANO," (Spanish: hand). |
Название сложилось из аббревиатуры Movimiento de Acción Nacionalista Organizado (Движение организованного националистического действия) - MANO (по-испански: рука) с добавлением прилагательного Blanca (белая). |
In many countries, participation rates in national elections are falling, and new parties and movements, such as the Pirate Party in Germany and the Five Star Movement in Italy, reflect strong discontent with existing governance. |
Во многих странах уровень участия в национальных выборах падает, а новые партии и движения, такие как Пиратская партия в Германии и Движение пяти звезд в Италии, отражают сильное недовольство существующим государственным управлением. |
The Ukrainian Youth NGO «European Youth Movement» as a youth wing of the European Party of Ukraine was created in 2009. |
Всеукраинская молодёжная общественная организация «Молодёжное Европейское Движение» является молодёжным крылом Европейской партии Украины, которое было создано в 2009 году. |
You've always been the guide in our family, and to see you up there guiding the whole Movement, it was... it was just... |
Ты всегда направляла нашу семью, а видеть, как ты направляешь всё Движение, это было... это просто... |
Thus, in expressing its strong indignation at the racist Pretoria regime's acts of repression against the people of South Africa, various declarations and communiques issued by the Movement have resoundingly reaffirmed the eradication of apartheid as one of the most urgent tasks for the international community. |
Таким образом, выразив в различных декларациях и коммюнике решительное возмущение совершаемыми расистским режимом Претории репрессивными акциями в отношении народа Южной Африки, Движение во всеуслышание подтвердило, что искоренение апартеида является одной из наиболее насущных задач международного сообщества. |
The agreement was signed by members of a joint committee representing SNA and the Somali Patriotic Movement (SPM), and called for a Lower Juba Reconciliation Conference at Kismayo on 8 April 1994. |
Соглашение было подписано членами объединенного комитета, представляющего СНА и Сомалийское патриотическое движение (СПД), и предусматривало созыв Конференции по примирению в Нижней Джуббе в Кисмайо 8 апреля 1994 года. |
o Movement of labour as a mode of supply should be included in the framework. |
о В эти общие рамки следует включить движение рабочей силы как один из способов предоставления услуг. |
Movement of persons in categories other than managers, specialists and executives is unbound, despite the fact that the developing countries have repeatedly included this mode of supply in their requests. |
Движение лиц иных категорий (кроме управляющих, специалистов и руководителей) не охватывается обязательствами, хотя развивающиеся страны неоднократно включали этот способ предоставления услуг в свои заявки. |
Today, the Olympic Movement, which was very much involved in this celebration through its sporting organizations and Olympic academies, is once again being faithful to cooperative endeavour in the service of peace and understanding between peoples and nations. |
Сейчас олимпийское движение, которое активно участвовало в этом праздновании через свои спортивные организации и олимпийские академии, вновь подтверждает свою приверженность совместному усилию на службе мира и взаимопонимания между народами и странами. |
I believe that in these troubled times, which are marked by indiscriminate violence against children, the Olympic Movement should increasingly act, and play a greater role, on behalf of children. |
Я считаю, что в эти беспокойные времена, отмеченные беспорядочным насилием против детей, Олимпийское движение должно расширить свое участие и играть большую роль на благо детей. |