Niger Delta Women's Movement for Peace and Development |
Движение женщин дельты Нигера за мир и развитие |
The Movement contributed to the Millennium Development Goals in general, through its Culture of Peace Initiative's co-organization of the 2009 World Summit Youth Award. |
Движение внесло вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом проявившийся в участии его инициативы «Культура мира» в организации Всемирного конкурса молодежных инициатив 2009 года. |
He further urged the Justice and Equality Movement to withdraw from Muhajeria without any preconditions in order to avoid any escalation in the area. |
Он также призывает Движение за справедливость и равенство вывести свои силы из деревни Мухаджерия без предварительных условий с целью избежать дальнейшей эскалации насилия в регионе. |
Other Darfurian rebel groups joined the negotiations in Doha and many of them came together to form the Liberation and Justice Movement (LJM). |
Ряд других дарфурских повстанческих группировок принял участие в переговорах в Дохе, и многие из них объединились, сформировав Движение за освобождение и справедливость (ДОС). |
Most members of the two groups merged into a larger group which came to be known as the Liberation and Justice Movement (LJM). |
Большинство членов двух групп влились в более крупную группу под названием «Движение за освобождение и справедливость» (ДОС). |
President Yoweri Museveni and his ruling party, the National Resistance Movement, secured an overwhelming victory in the presidential and parliamentary elections in February 2011. |
Президент Йовери Мусевени и возглавляемая им правящая партия - Национальное движение за сопротивление - одержали убедительную победу на президентских и парламентских выборах в феврале 2011 года. |
The Movement hopes that Member States, along with civil society and non-governmental organizations, will enhance their efforts to support the United Nations regional centres for peace and disarmament. |
Движение надеется, что государства-члены будут вместе с гражданским обществом и неправительственными организациями наращивать свои усилия в поддержку региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения. |
The Movement considered it important to examine the question of compensation and other sanctions-related issues raised in the various proposals currently on the agenda of the Special Committee. |
Движение считает важным рассмотрение вопроса о компенсации и других связанных с санкциями вопросов, поднимавшихся в рамках различных предложений, которые в настоящее время находятся на повестке дня Специального комитета. |
The Movement is confident that, under your able leadership, there will be tangible advancement on the globally agreed agenda on disarmament and non-proliferation. |
Движение уверено, что под Вашим умелым руководством будет достигнут ощутимый прогресс в выполнении согласованной на глобальном уровне повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
The Movement hopes that the agreed goals on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects will be fulfilled at the earliest. |
Движение надеется, что согласованные цели ядерного разоружения и ядерного нераспространения во всех его аспектах будут достигнуты как можно скорее. |
The Movement hopes that its proposal will be duly taken into consideration, and, to that end, we are ready to engage in a constructive discussion. |
Движение надеется, что это его предложение будет надлежащим образом учтено, и в этом плане мы готовы к его конструктивному обсуждению. |
The Movement has also noted with appreciation that the Commission, while preparing that report, took into account the recently concluded review of the peacebuilding architecture. |
Движение также с признательностью отмечает то, что при подготовке этого доклада Комиссия учла недавно проведенный обзор архитектуры в области миростроительства. |
The Movement also feels that the report should contain a concise gap analysis juxtaposing existing scenarios and potential requirements so that sequencing activities in any configuration could be logically framed. |
Движение также считает, что в докладе должен содержаться краткий анализ недостатков с сопоставлением существующих сценариев и потенциальных потребностей, с тем чтобы можно было логически проследить последовательность действий любой структуры. |
We did so despite the fact that our party, the Sudan People's Liberation Movement, won a landslide in the recent elections. |
Мы пошли на этот шаг, несмотря на то, что наша партия, Народно-освободительное движение Судана, в ходе последних выборов одержала победу подавляющим большинством голосов. |
Mr. Moses Muwanga, Chief Executive Officer, National Organic Agriculture Movement of Uganda, Kampala |
Г-н Мозес Муванга, старший исполнительный сотрудник, Национальное движение за биологически чистое сельское хозяйство Уганды, Кампала |
The Movement also stresses that all initiatives and programmes, including the co-location of international staffs, must promote national capacity development, and avoid encouraging brain drain. |
Движение также подчеркивает, что все инициативы и программы, включая совместное размещение международного персонала, должны способствовать развитию национального потенциала и недопущению «утечки умов». |
Among the armed movements, the Panel reported that the Justice and Equality Movement was the most active violator of the arms embargo. |
Что касается вооруженных движений, то Группа сообщила, что Движение за справедливость и равенство является наиболее активным нарушителем эмбарго на поставки оружия. |
The Movement concluded that the detention of the two officers was in clear violation of the standard minimum rules for the treatment of prisoners. |
По итогам посещения движение пришло к выводу, что условия содержания этих двух офицеров явно не соответствуют минимальным стандартным правилам обращения с заключенными. |
The World Federalist Movement has continued its involvement in the process on sustainable development from the Earth Summit in Rio in 1992. |
Всемирное федералистское движение продолжает участвовать в процессе обеспечения устойчивого развития по итогам встречи на высшем уровне «Планета Земля», проходившей в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
The Greens Movement of Georgia monitors water quality in different villages by using the water safety plan (WSP) approach. |
Организация "Движение зеленых Грузии" наблюдает за качеством вод в различных деревнях с помощью подхода, основывающегося на плане по обеспечению безопасности воды (ПБВ). |
The Olympic Movement is composed of the International Olympic Committee, the International and National Sport Federations and the 205 National Olympic Committees. |
Олимпийское движение состоит из Международного олимпийского комитета, Международной спортивной федерации, национальных спортивных федераций и 205 национальных олимпийских комитетов. |
The Movement attached great importance to the safety of United Nations peacekeepers and remained gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many peacekeeping missions. |
Движение придает большое значение безопасности персонала по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и по-прежнему испытывает глубокую обеспокоенность по поводу небезопасной обстановки, которая сложилась во многих миссиях по поддержанию мира. |
Main political parties: Anguilla United Front; Anguilla United Movement; Anguilla National Strategic Alliance; Anguilla Democratic Party. |
Основные политические партии: Объединенный фронт Ангильи; Объединенное движение Ангильи; Национальный стратегический альянс Ангильи; Демократическая партия Ангильи. |
The Sudan Liberation Movement (Free Will Faction, headed by Professor Abd al-Rahim Moussa); |
Освободительное движение Судана (группировка «Свободная воля», возглавляемая профессором Абд аль-Рахимом Муссой); |
The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement participated in all 12 Assessment and Evaluation Commission plenary meetings |
Партия Национальный конгресс и Народное освободительное движение Судана принимали участие во всех 12 пленарных заседаниях Комиссии по обзору и оценке |