| The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. | Это движение привело к появлению критически важных новых законов, запрещающих дискриминацию и направленных на обеспечение равных возможностей для всех. |
| This data indicates a movement towards better balance of male and female in the society. | Эти данные указывают на движение в сторону улучшения показателей соотношения численности мужчин и женщин в обществе. |
| The women's movement in Fiji dates back to 1924 when the first women's organisation was set up by wives of European missionaries. | Женское движение на Фиджи ведет свое начало с 1924 года, когда женами европейских миссионеров были созданы первые женские организации. |
| The United States solidarity movement must creatively organize actions and campaigns that capture the hearts and minds of the American people. | Движение солидарности в Соединенных Штатах должно созидательно организовывать такие действия и кампании, которые завоевывали бы сердца и умы американского народа. |
| An active women's movement, with a strong focus on gender equality and family issues, has also been important. | Важную роль также сыграло активное женское движение, уделяющее пристальное внимание обеспечению гендерного равенства и вопросам семьи. |
| Norway has for a long time had an active women's movement setting the agenda for women's economic participation. | В течение длительного времени в Норвегии существует активное женское движение, которое определяет программу действий по расширению участия женщин в экономической жизни. |
| In modern-day Ukraine, the Rusyn movement in Zakarpattia became more active in the early 1990s after Ukraine gained independence. | В современной Украине русинское движение Закарпатья активизировалось в начале 90-х годов ХХ столетия, после провозглашения Украиной независимости. |
| The civil rights movement between 1954 and 1968 endeavoured to abolish racial discrimination against African Americans. | С 1954 по 1968 год движение за гражданские права добивалось ликвидации дискриминации афроамериканцев. |
| This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. | Такое глобальное движение умеренных сил спасет нас от погружения в бездну отчаяния и распада. |
| Global integration has deepened with technology, market liberalization and the freer movement of capital. | Новые технологии, либерализация рынков и более свободное движение капитала углубляют глобальную интеграцию. |
| It reached its epitome in Ancient Greek civilization, which is the progenitor of the Olympic movement. | Она достигла своей вершины в древнегреческой цивилизации, которая породила Олимпийское движение. |
| Telephone records also illustrate that the movement has significant contacts with elements based in North America and Europe. | Регистр телефонных разговоров также свидетельствует о том, что движение поддерживает широкие контакты с представителями, находящимися в Северной Америке и Европе. |
| The Government attributed the attack to JEM but the movement denied responsibility. | Правительство приписывает это нападение ДСР, однако движение отрицает свою причастность. |
| The National Environmental Forum of Belarus aims to achieve the broadest possible involvement of all sections of society in the environmental movement. | Национальный экологический форум Беларуси преследует цель обеспечить максимально широкое вовлечение всех секторов общества в природоохранное движение. |
| It appeared as if any movement towards self-determination was at an impasse for the Cayman Islands. | Как представляется, любое движение в направлении «самоопределения» заведет Каймановы острова в тупик. |
| A global movement towards sustainability could avert further impacts of climate change on small islands. | Глобальное движение к устойчивости может помочь избежать дальнейшего влияния изменения климата на малые острова. |
| The delegation acknowledged that the human rights movement was the best product generated by the Argentine social fabric during historically difficult moments. | Делегация признала, что движение за права человека - это самое лучшее из того, что было создано в общественной жизни Аргентины в сложный исторический период. |
| The movement was still relevant today. | Движение не утратило своей актуальности и сегодня. |
| From the 1960s to the present, the modern environmental movement has transformed our relationship with the environment. | За период с 1960-х годов и до настоящего времени современное движение в защиту окружающей среды изменило наши взаимоотношения с ней. |
| They have held the highest political office, led the movement for restoration of democracy and championed the cause of human rights. | Женщины занимали высший политический пост, возглавляли движение за восстановление демократии и находились во главе борьбы за права человека. |
| The Declaration had breathed fire into the indigenous peoples' movement. | Декларация вдохнула жизнь в движение коренных народов. |
| The ongoing movement from dictatorship to democracy in several countries would provide a great opportunity to test new torture-prevention methods. | Сегодняшнее движение от диктатуры к демократии в ряде стран предоставляет хорошую возможность для апробирования новых методов предотвращения пыток. |
| Its courts have effectively paralysed the reform movement, shutting down pro-reform publications and banning them by judicial decision. | Ее суды фактически парализовали реформаторское движение, закрыв выступающие в пользу реформы публикации и запретив их деятельность судебными решениями. |
| Some weeks ago, the FNL movement unilaterally decided to suspend the talks without offering any truly convincing reasons. | Несколько недель назад движение НОС в одностороннем порядке приняло решение приостановить переговоры без каких-либо убедительных на то причин. |
| In this case, the forward movement of the separate sheets must be effected either by a single mechanism or by separate synchronized mechanisms. | В этом случае движение отдельных листков вперед должно обеспечиваться либо единым механизмом, либо отдельными синхронизированными механизмами. |