| How, many wondered, had the great Olympic Movement prospered? | Как, удивлялись многие, сумело выстоять великое Олимпийское движение? |
| The initial draft of the law was proposed in 2003 by then Minister of Culture Jean-Jacques Aillagon (Union for a Popular Movement, UMP). | Первоначальный проект закона предложен в 2003 году тогдашним министром культуры Жан-Жак Айягоном (Союз за народное движение, СНД). |
| The spirit of the school was fundamentally influenced by the Arts and Crafts Movement of Britain, as well as by Hungarian folklore. | На дух школы оказало заметное влияние Движение искусств и ремесел в Великобритании, а также венгерское народное искусство. |
| We are the October 8th Revolutionary Movement: the MR-8. | МЫ Революционное Движение 8-го Октября - МР-8 |
| In 1997, Aali was elected as the member of the Senate for a six-year term with support of Muttahida Qaumi Movement. | В 1997 году Аали избран на шестилетний срок членом Сената от партии Движение Муттахида Кауми. |
| Movement on the right, fire into the canyon | Движение вправо! Огонь по ущелью! |
| Why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement? | Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? |
| In 1990, Drašković founded the Serbian Renewal Movement (Srpski Pokret Obnove, SPO), a democratic nationalist party. | В 1990 году Драшкович основал партию «Сербское движение обновления» (СДО). |
| During his studies, he emerged as a leader of a student organisation, APMSO, a student wing of the Muttahida Qaumi Movement (MQM). | Будучи студентом он интересовался политикой и являлся лидером студенческой организации APMSO (Движение Муттахида Кауми). |
| The Workers' Socialist Movement (Spanish: Movimiento Socialista de los Trabajadores, MST) is a Trotskyist (left-wing socialist) political party in Argentina. | Социалистическое движение трудящихся (исп.: Movimiento Socialista de los Trabajadores, MST) - левая социалистическая политическая партия троцкистского толка в Аргентине. |
| They helped me at a very hard time in my life, so I've always worn the Eye, supported The Movement. | Они помогли мне в трудный период моей жизни, так что я всегда носила Око, поддерживала Движение. |
| I just wanted to come and wish you both well in person and let you know that I am leaving The Movement. | Я просто хотел зайти и лично пожелать вам удачи и сказать, что я покидаю Движение. |
| Is there one for Western Movement in America, 19th century? | Есть ли движение в Западную Америку, 19 век? |
| In this connection, the Movement has consistently maintained a policy of not establishing diplomatic relations with the Pretoria regime and has always supported the call for the imposition of comprehensive mandatory sanctions by the Security Council. | В этой связи Движение последовательно проводило политику отказа от установления дипломатических отношений с режимом Претории и всегда поддерживало призыв к введению всеобъемлющих обязательных санкций Советом Безопасности. |
| The Olympic Movement not only was the springboard for the organization of modern sports but is the glue that keeps them together. | Олимпийское движение не только было трамплином для организации современных видов спорта, но и является склеивающим веществом, удерживающим их вместе. |
| A number of non-governmental organizations had provided support, particularly the 31st December Women's Movement, which actively sought to involve women in national development. | Целый ряд неправительственных организаций оказывает ему помощь, в частности Движение женщин 31 декабря, которое активно поддерживает участие женщин в национальном развитии. |
| Maj.-Gen. Roosevelt JOHNSON - United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO-J) | Генерал-майор Рузвельт ДЖОНСОН - Объединенное освободительное движение Либерии за демократию (УЛИМО-Д) |
| We urge our Movement to advance in the process of promoting equal access by women to decision-making positions in all fields and at all levels. | Мы настоятельно призываем наше Движение всячески способствовать процессу предоставления равного доступа женщинам к руководящим должностям во всех областях и на всех уровнях. |
| Mr. Roger S. Wareham, December 12th Movement 1424th | Г-жа Роджер С. Уорхэм, Движение 12 декабря 1424-е |
| The Movement fully supports this initiative and is fully committed to participating in the forthcoming discussions on the preliminary report before the end of the forty-eighth session. | Движение полностью поддерживает эту инициативу и в полной мере намеревается принять участие в предстоящих дискуссиях по предварительному докладу до конца сорок восьмой сессии. |
| This time, however, the Movement sees the dialogue as being based on the economic imperatives of mutual interests and benefits, genuine interdependence and shared responsibility. | Сегодня, однако, Движение считает, что этот диалог должен быть основан на экономических императивах взаимных интересов и выгод, подлинной взаимозависимости и совместной ответственности. |
| The Movement expresses its conviction that the aforementioned legislation is contrary to international law and to the norms and principles governing peaceful and friendly relations among nations. | Движение выражает свою убежденность в том, что вышеупомянутый закон противоречит международному праву и нормам и принципам, регулирующим мирные и дружественные отношения между государствами. |
| The Democratic Women's Movement was established in Athens in 1975 and operates in both the centre and the province. | Демократическое женское движение было создано в 1975 году в Афинах, имеет филиалы в провинциях. |
| The Movement emphasizes that the full implementation of all relevant Security Council resolutions by all parties constitutes the only means for establishing durable peace, security and stability in the region. | Движение подчеркивает, что единственным способом установления прочного мира, безопасности и стабильности в регионе является полное выполнение всех соответствующих резолюций Совета Безопасности всеми сторонами. |
| International Federation for the Third World Movement against the | Движение стран третьего мира против эксплуатации женщин |