Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
forward movement on the Middle East Weapons of Mass Destruction Free Zone, with the UN Secretary-General convening an early conference of all relevant states to address creative and fresh ways to implement the 1995 resolution; поступательное движение по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового поражения, включая созыв Генеральным секретарем ООН досрочной конференции всех соответствующих государств для поиска конструктивных и инновационных путей претворения в жизнь резолюции 1995 года;
However, very soon after the occupation, the population recognized the true nature of the regime and organized the resistance movement, which, under the leadership of Marshal Tito, began as early as June 1941, two and a half months after the occupation. Однако вскоре после окончания оккупации население осознало истинный характер режима и организовало движение сопротивления, которое под руководством маршала Тито началось еще в июне 1941 года, два с половиной месяца спустя после оккупации.
We are quite encouraged by the reference to the NPT Final Document and the Action Plan, and we are particularly encouraged by their upcoming meeting by the P-5 to think of whatever was contained in the Action Plan and translate that into actual movement towards full nuclear disarmament. Нас весьма воодушевляют ссылки на Заключительный документ и План действий по ДНЯО, и нас особенно воодушевляет их предстоящая встреча в составе ядерной пятерки, чтобы обдумать все, что содержится в Плане действий, и трансформировать это в реальное движение в русле полного ядерного разоружения.
During his mission, the Special Rapporteur observed the existence of a very strong movement for victims' rights. The Special Rapporteur was informed that the Prison Guards Union, which is one of the most powerful unions in the country, funds victims' rights movements. В ходе своей миссии Специальный докладчик явился свидетелем очень сильного движения в защиту прав жертв Специальный докладчик был проинформирован, что движение в защиту прав жертв финансируется профсоюзом тюремных служащих, который является одним из самых мощных профсоюзов в стране.
As part of the Red Cross and Red Crescent movement's response to this issue, 25 European Red Cross societies have come together, with the support of the European Commission, to mount a road safety campaign in Europe in 2004. Движение Красного Креста и Красного Полумесяца также принимает участие в решении этой проблемы и в качестве своего вклада в ее урегулирование объединило при поддержке Европейской комиссии усилия 25 обществ Красного Креста стран-членов Европейского союза и в 2004 году развернуло кампанию по безопасности дорожного движения на европейском континенте.
The EESC has recently awarded the Libera for its past work with the annual prize granted to "a civil organization that has made a substantial impact on the civil society movement" (EESC Prize for organised civil society). За проделанную работу ЕЭСК недавно наградил "Либера" ежегодной премией, присуждаемой "гражданской организации, оказавшей существенное влияние на движение гражданского общества" (Премия ЕЭСК организации гражданского общества).
Restrict the movement of, and inspect, vehicles, including those belonging to foreign nationals, with the exception of vehicles belonging to diplomatic services or deputies of the Zhogorku Kenesh; ограничивать движение транспортных средств, в том числе иностранных, и проводить их досмотр, за исключением транспорта дипломатических служб и депутатов Жогорку Кенеша Кыргызской Республики;
In primary schools they are grouped under 'movement and health', in general secondary education they are part of 'social studies', and in secondary vocational education they are taught under the heading of 'personal and social education'. В начальных школах эти предметы сгруппированы под рубрикой "Движение и здоровье"; в общеобразовательных средних школах они являются частью "обществоведения", а в средних профессионально-технических учебных заведениях они преподаются в рамках курса "Формирование личности и освоение социальных навыков".
The meeting noted that the female migration rate is recorded as the highest in the world and the pattern of migration is complex, including movement by workers, economic migrants, refugees and asylum-seekers. Участники совещания отметили, что зарегистрированный показатель миграции женщин является самым высоким в мире и что характер миграции является сложным, включая движение трудящихся, экономических мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища.
A political party may not be registered if its statutes, aims, purposes or working methods contravene the Constitution, the Political Parties Act or other legislative acts, or if a political party or public movement with a similar name has already been registered. Не подлежит регистрации политическая партия, если ее устав, цели, задачи и методы деятельности противоречат Конституции Республики Узбекистан, настоящему Закону и другим актам законодательства либо ранее зарегистрирована политическая партия или общественное движение с аналогичным названием.
In primary schools they are grouped under 'movement and health', in general secondary education under 'social studies' and in secondary vocational education under 'personal and social education'. В начальной школе эти занятия проводятся в рамках темы «Движение и здоровье», в сфере общего среднего образования - в рамках обществоведения, а в системе среднего профессионального образования - в рамках личного и общественного образования.
The protesters have decreased in number from two to one, as one of the protesters has apparently splintered off from the group to start a new movement, Occupy the Restroom. исло протестующих увеличилось с двух до одного, после того, как один из митингующих отделилс€ от группы, чтобы начать новое движение Ђќккупаци€ туалетаї.
(e) Every party or movement shall be represented by one person, with another person as an alternate. ё) Каждую партию или движение будет представлять одно лицо; еще одно лицо будет выполнять функции заместителя.
While the law can and should incorporate national policy, specific and positive references to cooperatives and the international cooperative movement, unique contributions to national life and similar references should not be incorporated as part of the guidelines; В то время как такой закон может и должен отражать национальную политику в этой области, в руководящих принципах не следует упоминать конкретные и позитивные ссылки на кооперативы и международное кооперативное движение, приводить сведения об особом вкладе кооперативов в жизнь общества и информацию аналогичного характера;
it affirms strongly that the State on whose territory the insurrectional movement is located is not responsible for the latter's conduct, unless in very special circumstances where the State should have acted to prevent the harm. в комментарии решительно подтверждается, что государство, на территории которого находится повстанческое движение, не несет ответственности за поведение последнего, за исключением крайне особых случаев, когда государство должно было принять меры по предупреждению причинения вреда.
Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; требует, чтобы все стороны и другие, кого это касается, в Анголе приняли все необходимые меры для обеспечения безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций и международного персонала и помещений и гарантировали безопасность и свободное движение гуманитарных грузов на всей территории страны;
The position of the information systems should be selected such that when the driver averts his eyes from the road ahead the movement of his eyes horizontally and vertically is as slight as possible, and that the systems are easy to read. 8.29.7.6 место расположения информационных систем следует выбирать таким образом, чтобы при переводе взгляда водителя с дороги движение его глаз в горизонтальном и вертикальном направлении было минимальным и чтобы с этих систем было удобно считывать информацию;
For more than 25 years, the global movement against violence against women has worked to "transform significantly the place of women and the status of gender based violence within the human rights discourse." В течение более 25 лет глобальное движение против насилия в отношении женщин работает над тем, чтобы "значительно изменить то место, которое занимают вопросы положения женщин и гендерного насилия в дискурсах по правам человека".
The Movement reiterates that this unacceptable and unsustainable situation must end. Движение вновь заявляет о том, что такой недопустимой и неприемлемой ситуации необходимо положить конец.
The Movement has mobilized considerable political commitment, facilitated multi-stakeholder coordination and leveraged new financial resources. Движение позволило принять серьезные политические обязательства по этому вопросу, способствует координации действий многочисленных партнеров и помогает изыскивать новые финансовые ресурсы.
The Movement claimed it could raise 30,000 fighters. По собственным утверждениям, движение могло мобилизовать 30 тысяч бойцов.
The Movement is all we have. Движение - всё, что у нас есть.
Demands that all Afghan factions and, in particular, the Taliban, do everything possible to assure the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations and other international and humanitarian personnel; требует, чтобы все афганские группировки, и в особенности движение "Талибан", сделали все возможное для обеспечения безопасности и свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций и другого международного и гуманитарного персонала;
Like the anti-globalization movement, the new anti-Europeanism can be regarded as a demand for a "different world" - in this case, an "alter-Europeanism." Как и движение антиглобалистов, новое движение антиевропеизма можно считать требованием установления «другого мира» - в данном случае «другого европеизма».
"The Jurchen Movement for Revival", Pages 69-83. «The Jurchen Movement for Revival» («Движение за чжурчжэньское национальное возрождение»), стр. 69-83.