In Sudan, mine action has brought together the Government and the Sudanese People's Liberation Movement in a unique cooperation to clear mines in the Nuba Mountains. |
В Судане программа разминирования объединила правительство и Народно-освободительное движение Судана в рамках уникального сотрудничества по расчистке мир в Нубийских горах. |
We welcome the encouraging progress that has been made by the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement in preparing a national policy for internally displaced persons. |
Мы приветствуем обнадеживающий прогресс, который был достигнут правительством Судана и Народно-освободительное движение Судана в разработке национальной политики для внутренне перемещенных лиц. |
In this regard, the Movement welcomes the recent ratification of CTBT by Afghanistan, Algeria, Belize, Eritrea, Honduras, Kuwait and Oman. |
В этой связи Движение приветствует недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Алжиром, Афганистаном, Белизом, Гондурасом, Кувейтом, Оманом и Эритреей. |
However, the Movement remains concerned with the lack of progress in the early entry into force of the CTBT. |
Вместе с тем Движение по-прежнему обеспокоено отсутствием прогресса в обеспечении скорейшего вступления ДВЗЯИ в силу; |
In that regard, the Movement will push for the implementation of all its proposals as reflected in the final document of the Sharm el-Sheikh summit. |
В этой связи Движение будет добиваться выполнения всех его предложений, которые отражены в заключительном документе встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе. |
The Movement has been conducting joint quarantine activities against malaria in cooperation with Gyeonggi Province, which shares a common border with the Democratic People's Republic of Korea. |
Движение проводит совместные карантинные мероприятия против малярии с провинцией Кёнгидо, которая имеет общую границу с Корейской Народно-Демократической Республикой. |
The Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement signed the Agreement on the adoption of the Doha Document for Peace in Darfur on 14 July. |
14 июля правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость подписали Соглашение о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре. |
For its part, the Liberation and Justice Movement has expressed support for the Darfur political process, but only after the full conclusion of the negotiations and a signed agreement. |
Со своей стороны, Движение за освобождение и справедливость выразило поддержку политическому процессу в Дарфуре, однако только после полного завершения переговоров и подписания соглашения. |
The Movement attached great importance to the right to development and urged all States to formulate policies and programmes at the national level for its realization. |
Движение придает большое значение праву на развитие и призывает все государства разрабатывать стратегии и программы в целях его реализации на национальном уровне. |
The Movement called for the immediate release of those prisoners and for a proper international inspection of their condition as a matter of priority. |
Движение требует немедленного освобождения таких заключенных из-под стражи и проведения в приоритетном порядке надлежащего освидетельствования состояния их здоровья с привлечением международных экспертов. |
(b) Movement of Popular Force for Rights and Democracya |
Ь) Движение народных сил за права и демократиюа |
The Movement takes note of the report of the Secretary-General, contained in document A/66/311, regarding the review of international civilian capacities in support of national capacities for post-conflict peacebuilding. |
Движение принимает к сведению содержащийся в документе А/66/311 доклад Генерального секретаря, посвященный обзору международного гражданского потенциала, оказывающего поддержку национальному потенциалу в деле постконфликтного миростроительства. |
The Movement also takes note of the efforts of the Secretary-General to broaden and deepen the pool of experts, giving particular attention to mobilizing the capacities of the developing countries. |
Движение также отмечает усилия Генерального секретаря по расширению и совершенствованию резерва экспертов, с особым упором на мобилизацию потенциала развивающихся стран. |
The Movement for Change and Prosperity won the majority of seats in the Legislative Council and formed a Government headed by Chief Minister Reuben T. Meade. |
Движение за преобразование и процветание получило большинство мест в Законодательном совете и сформировало правительство, возглавляемое главным министром Рубеном Т. Меаде. |
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free from nuclear weapons. |
Отмечая некоторые позитивные сдвиги, Движение подчеркивает, что предстоит сделать гораздо больше, с тем чтобы добиться избавления мира от ядерного оружия. |
The Movement takes note of the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament, held on 24 September. |
Движение принимает к сведению проведение 24 сентября совещания высокого уровня по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению. |
The Movement was particularly concerned about the political and legal implications of the invocation of universal jurisdiction in violation of the principle of immunity of State officials against some member countries. |
Движение особенно обеспокоено политическими и правовыми последствиями применения универсальной юрисдикции в нарушение принципа иммунитета государственных должностных лиц в отношении некоторых стран-членов. |
Thus, it is imperative that the Movement continues to be in the front-line in the struggle to change and transform the present unjust international order. |
В этой связи крайне важно, чтобы Движение продолжало находиться в передовых рядах борьбы за изменение и реформу нынешнего несправедливого международного порядка. |
Sudan Liberation Army/ Movement (Shafi); also called the 32 commanders group |
движение (Шафи); также именуемая Группа 32 командиров |
The People's Movement for Human Rights Learning has been the key promoter of the concept of human rights communities. |
Народное движение за изучение прав человека является основным распространителем концепции «сообществ сторонников прав человека». |
Network Movement for Justice and Development (Sierra Leone) |
Движение за справедливость и развитие (Сьерра-Леоне) |
In this respect, the Movement stresses the accountability of the Security Council to the General Assembly consistent with that article of the Charter. |
В этой связи Движение подчеркивает подотчетность Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей в соответствии с этой статьей Устава. |
In this regard, the Movement urges the Security Council to uphold the primacy of and respect for the Charter in connection with its functions and powers. |
В этой связи Движение настоятельно призывает Совет Безопасности поддержать верховенство Устава в связи с его функциями и полномочиями и соблюдать его. |
The Movement would also like to reaffirm its support to the Secretary-General for his noble work in the areas of international disarmament, peace and security. |
Движение хотело бы также подтвердить, что оно поддерживает Генерального секретаря в его благородной деятельности в области международного разоружения, мира и безопасности. |
The International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism - Japan Committee suggested that the Office of the High Commissioner for Human Rights conduct a general evaluation of the first phase. |
Международное движение против всех форм дискриминации и расизма - Японский комитет предложил, чтобы Управление Верховного комиссара по правам человека провело общую оценку первого этапа. |