Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
The European Single Market, Internal Market or Common Market is a single market which seeks to guarantee the free movement of goods, capital, services, and labour - the "four freedoms" - within the European Union (EU). Европейский единый рынок или внутренний рынок - единый рынок, созданный 1 января 1993 года и стремящийся гарантировать свободное движение товаров, капитала, услуг и людей («четыре свободы») в рамках Европейского союза (ЕС).
Dolores and San Miguel adopted the names of Dolores Hidalgo and San Miguel de Allende in honor of those who began the independence movement and in 1826, the first constitution of the state of Guanajuato was adopted. Долорес и Сан-Мигель стали называться Долорес Идальго и Сан-Мигель-де-Альенде в честь тех, кто начал движение за независимость, и в 1826 году была принята первая конституция штата Гуанахуато.
He first showed that the movement of gases in furnaces is turbulent and not laminar in nature, and therefore the processes of mixing gas and combustion of fuel run through the laws of the turbulent and not laminar flow. Он впервые показал, что движение газов в печах имеет турбулентный, а не ламинарный характер, в связи с чем процессы смешения газов и горения топлива протекают по законам турбулентного, а не ламинарного потока.
British historian Andrew Hussey called the book "epic" and "groundbreaking" and argues that it proves "scientifically" that the Occupy movement was correct in its assertion that "capitalism isn't working". Британский историк Эндрю Хасси называет книгу «эпической» и «новаторской» и утверждает, что она «научно» доказывает, что движение «Occupy» право в своей претензии, что «капитализм не работает».
This 1936 contraception court victory was the culmination of Sanger's birth control efforts, and she took the opportunity, now in her late 50s, to move to Tucson, Arizona, intending to play a less critical role in the birth control movement. Эта победа в суде в 1936 году была кульминацией в борьбе Сэнгер за контроль над рождаемостью и дала ей возможность в возрасте 50 лет переехать в Тусон, штат Аризона, где она уже старалась играть менее важную роль в движение за контроль над рождаемостью.
Zimin believed that people sympathized with the idea of the rebellion, but "the princes did not want to use the popular movement of Belarusians and Ukrainians for reunification with Russia", leading to the failure of the uprising. Зимин полагал, что, хотя население и сочувствовало идее восстания, «княжата не захотели использовать народное движение белорусов и украинцев за воссоединение с Россией», что и привело к неудаче восстания.
Trust should still be put in young Egyptians and their demands for freedom and democracy - demands that link the movement that overthrew Mubarak to the demonstrations that led to Morsi's removal. Доверие можно по-прежнему возлагать на молодых египтян и их требования свободы и демократии - требования, которые связали движение, свергнувшее Мубурака, с демонстрациями, которые привели к смещению Мурси.
Sega Visions opined that Jax "had the best offense" in the game, while "his slow movement and less-than-powerful uppercut are his weaknesses." Sega Visions полагала, что у Джакса «была лучшая атака» в игре, в то время как «его медленное движение и менее мощный апперкот - его слабости».
People said such nice things about Tom Morrow this morning, and it just made me realize that we shouldn't wait until people are gone to celebrate them, so I'm starting a movement: Люди говорили о Томе Морроу такие хорошие вещи этим утром, и это заставило меня осознать, что не надо ждать, пока люди умрут, чтобы начать прославлять их, так что я организовала движение:
And then you're going to tell everyone you invest for about this movement that has spoken to you, that has made you see the world in a new way, and that has saved your son. И затем, вы скажете всем, что инвестируете в движение, которое обратилось к вам, которое заставило увидеть мир в новом цвете, и спасло вашего сына.
The movement towards ratification of the Convention on the Rights of the Child has maintained its dynamism, gaining momentum from the World Conference on Human Rights and its call for universal ratification of the Convention by 1995. Движение за ратификацию Конвенции о правах ребенка, дополнительный импульс которому придала Всемирная конференция по правам человека и ее призыв ко всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году, сохраняет свой динамизм.
What other movement would be able to bring together young people who come from countries which have been adversaries for centuries or for decades, or even from countries openly at war at a given time in history? Какое другое движение сможет объединить молодых людей из стран, враждующих на протяжении веков или десятилетий, или даже из стран, которые в определенный момент истории находятся в состоянии открытой войны?
In 1993 the political movement Women of Russia, set up by the Union of the Women of Russia, the Association of Businesswomen and the Union of Naval Women, was given the possibility of nominating its candidates for the Federal Assembly. Политическое движение "Женщины России", созданное Союзом женщин России, Ассоциацией женщин-предпринимателей и Союзом женщин Военно-морского флота, получило в 1993 году возможность выдвигать своих кандидатов в Федеральное собрание.
That movement had led to the establishment in 1990 of a Parliamentary Committee for Women's Politics and in 1992 of a government office for women's politics, both of which were responsible for enhancing the status of women. Это движение привело к созданию в 1990 году парламентской комиссии по делам женщин, а в 1992 году - государственного секретариата по делам женщин, двух органов, на которые возложена задача содействовать улучшению положения женщин.
ARENA has not experienced a split, but a new movement has emerged which considers itself to be to the right of the Government and has been the Government's strongest critic during the first months of this Administration's term in office. Партии АРЕНА удалось избежать раскола, однако возникло новое движение, которое придерживается более правой направленности, чем правительство Сальвадора, и которое наиболее остро критиковало это правительство в первые месяцы его пребывания у власти.
Its voluntary nature notwithstanding, the movement of labour between the countries of the region, and from other developing countries to countries in the region, has perhaps been the most enduring and rewarding feature in South-South cooperation involving the countries of Western Asia. Несмотря на добровольный характер, движение рабочей силы между странами региона и из других развивающихся стран в страны региона, возможно, являлось более устойчивым и положительным аспектом сотрудничества Юг-Юг, охватывающим страны Западной Азии.
With reference to tourism, for example, the movement of tourists can be restricted by exit visas in the country of the tourist (the importing country), or by entry visas in the receiving country (the exporting country). Что касается, например, туризма, то движение туристов может ограничиваться режимом выездных виз в стране происхождения туристов (импортирующей стране) или режимом въездных виз в принимающей стране (экспортирующей стране).
It was to be hoped that the Conference of Ministers of the Environment of the European Countries, to be held at Sofia in 1995, would help to give impetus to the movement already under way and resolve the environmental problems of Europe. Следует надеяться, что проведение в Софии намеченной на 1995 год Конференции министров по вопросам окружающей среды европейских стран позволит усилить уже организованное в этой области движение и решить проблемы окружающей среды в Европе.
She wished to know what action was being taken by the women's movement to bring about changes in social and cultural attitudes and what the national machinery was doing to change such attitudes. Она хотела бы знать, какие меры принимает движение женщин для того, чтобы добиться изменения традиционных подходов в социальной и культурной областях, и что предпринимает национальный механизм для изменения этих подходов.
A similar initiative is the European Coordination Programme, which comprises the 44 Partnership for Peace nations, regional intergovernmental organizations, the United Nations system and the Red Cross movement, and looks at key policy issues in the context of coordination and delivery of humanitarian assistance. Аналогичной инициативой является Европейская координационная программа, которая включает 44 страны, участвующие в программе "Партнерство во имя мира", региональные межправительственные организации, систему Организации Объединенных Наций и движение Красного Креста, и рассматривает основные политические вопросы в контексте координации и поставки гуманитарной помощи.
"It is important that we organize our homes and our movement so that we can more and more endure the coming battle which we shall initiate." "Нам важно организовать наши дома и наше движение таким образом, чтобы быть более и более выносливыми в предстоящей борьбе, которую мы начнем".
The whole movement for the protection of human rights arose as an attempt to redress the balance between the power of the State to impose duties on individuals and the powerlessness of the individuals to ensure correlative respect for their rights. Все движение в защиту прав человека возникло как попытка восстановить равновесие между способностью государства возлагать на человека обязанности и неспособностью человека обеспечивать соответствующее уважение своих прав.
It also seemed that a new guerrilla movement had emerged in Chiapas known as the Revolutionary People's Army (EPR), which, with other similar movements, had prompted an increase in the military presence. представляется, что в штате Чьяпас возникло новое повстанческое движение под названием Революционная народная армия (Р-НА), существование которой вместе с аналогичными движениями способствовало росту военного присутствия.
Founded in Luxembourg on 2 August 1946 as a people's movement for the United Nations, the World Federation of the United Nations Associations (WFUNA) is the international, non-governmental organization devoted entirely to the support of the purposes and principles of the United Nations Charter. Основанная в Люксембурге 2 августа 1946 года как народное движение в поддержку Организации Объединенных Наций, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН) является международной неправительственной организацией, посвятившей свою деятельность исключительно поддержке целей и принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
The second initiative is the first international movement for women, security and peace, which began in Egypt at a conference hosted in 2002 at Sharm el-Sheikh, a conference attended by governmental and non-governmental representatives and regional and international organizations and civil society and the United Nations. Вторая инициатива - это первое в истории Египта движение за женщин, мир и развитие, начало которому было положено на конференции 2002 года в Шарм-эш-Шейхе, - конференции с участием правительств и представителей неправительственных, региональных, международных организаций, гражданского общества и Организации Объединенных Наций.