Outmoded traditions of State sovereignty must not derail the movement towards establishing an international criminal court. |
Устаревшие традиции суверенитета государства не должны свернуть с пути движение в направлении учреждения Международного уголовного суда. |
All that, combined with communications technology, permitted the rapid movement of capital on a massive scale. |
Все это в сочетании с технологией коммуникаций позволяет осуществлять быстрое и крупномасштабное движение капиталов. |
In addition, the vibrant trade union movement ensures that policies are properly implemented and monitored. |
Кроме того, активное профсоюзное движение обеспечивает контроль за должным осуществлением этих мер. |
This movement was supported by Mobutu from exile. |
Это движение пользовалось поддержкой находившегося в изгнании Мобуту. |
Former President Aristide had formed a new political movement, LAVALAS. |
Бывший президент Аристид сформировал новое политическое движение ЛАВАЛАС. |
In fact, there is an increasing worldwide movement against child labour. |
Действительно, в мире ширится движение борьбы против детского труда. |
As for the Sudan's allegations that Uganda was supporting the rebel movement in the Sudan, he categorically rejected them. |
Что касается утверждений Судана о том, что Уганда поддерживает повстанческое движение в Судане, то премьер-министр категорически отверг их. |
The Shiite movement AMAL increased its attacks against IDF/DFF. |
Активизировало свои нападения на ИДФ/ДФФ шиитское движение "Амаль". |
The third and latest phase involves the emergence of global production networks, signifying a movement towards a truly supra-national global economy. |
На третьем и последнем этапе происходит формирование глобальных производственных сетей, знаменующее движение в сторону подлинно наднациональной глобальной экономики. |
The country's cooperative movement was launched in 1946. |
Кооперативное движение зародилось в стране в 1946 году. |
The cooperative movement began in Jordan in the 1950s, but prior to 1980 there were no women's cooperatives. |
Кооперативное движение началось в Иордании в 50-х годах, однако до 1980 года женских кооперативов не было. |
In case of continued contravention the Supreme Court may dissolve the party or movement. |
В случае многократных нарушений Верховный суд может распустить партию или движение. |
I am happy to hear that there is movement in that direction. |
Я рад услышать, что началось движение в этом направлении. |
It is gradually evolving as a global movement. |
Она постепенно превращается во всемирное движение. |
Cities were closed and movement between the cities was forbidden. |
Города были закрыты, и движение между ними запрещено. |
Positive movement on the Lebanese negotiating track is likewise of great importance for attaining a comprehensive settlement. |
Позитивное движение по ливанскому переговорному "треку" также имеет важное значение для достижения всеобъемлющего урегулирования. |
In many countries, the cooperative movement has developed strong lobbying forces to apply political pressure to pass or protect favourable legislation. |
Во многих странах кооперативное движение сформировало сильные лоббистские структуры для оказания политического давления в целях обеспечения принятия или сохранения благоприятных для них законов. |
They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. |
Они признали, что кооперативное движение является отдельным и важным фактором как в национальных, так и в международных делах. |
It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force. |
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой. |
Since 1997, a movement opposing the use of unilateral economic sanctions as a foreign policy instrument has been gathering momentum within the United States. |
С 1997 года в Соединенных Штатах набирает силу движение против использования односторонних экономических санкций в качестве инструмента внешней политики. |
A terrorist group from Chairman Arafat's own Fatah movement has claimed responsibility for these shooting attacks. |
Ответственность за эти обстрелы взяло на себя движение «Фатх», возглавляемое самим председателем Арафатом. |
To achieve this, we must immediately put in motion a worldwide movement of solidarity and effective cooperation as a source of growth. |
Для достижения этого мы должны незамедлительно привести в действие общемировое движение солидарности и эффективного сотрудничества в качестве источника роста. |
The movement of persons and goods was guaranteed and no exceptional measures affecting the population were in force. |
Свободное движение отдельных лиц и товаров гарантировано, при этом какие-либо исключительные меры, которые бы затрагивали население, не осуществляются. |
The movement of new or restored democracies is a growing force in the world today. |
Движение стран новой или возрожденной демократии представляет собой в сегодняшнем мире растущую силу. |
The consultation engaged civil society organizations in a discussion on promoting a global movement for children and a leadership initiative for its advancement. |
На этом совещании организации гражданского общества обсудили, как содействовать всемирному движению за интересы детей и какими инициативами сверху активизировать это движение. |