Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Movement - Перевозка"

Примеры: Movement - Перевозка
If this approach is taken and the applicable procedures are not followed, the movement would be regarded as illegal. Если будет задействован данный подход и не будут выполнены применимые процедуры, перевозка будет считаться незаконной.
The movement of electoral materials to the provinces began on 12 February. Перевозка избирательных материалов в провинции началась 12 февраля.
In addition, movement of hazardous wastes is carefully regulated under international agreement and national laws. Кроме того, перевозка опасных отходов подробно регулируется международными соглашениями и национальным законодательством.
Transportation of dangerous goods and wastes is regulated in most countries and the transboundary movement of wastes is controlled by the Basel Convention. В большинстве стран транспортировка опасных товаров и отходов регламентируются соответствующими правилами, а трансграничная перевозка отходов регулируются Базельской конвенцией.
The illegal transboundary movement of toxic materials and chemicals and hazardous waste also threatens ecosystems and human health. Экосистемам и здоровью человека также угрожает незаконная трансграничная перевозка токсичных материалов, химических веществ и опасных отходов.
The transboundary movement of nuclear waste is covered by IAEA guidelines and is also referred to in the draft convention I have just mentioned. Трансграничная перевозка ядерных отходов регулируется руководящими принципами МАГАТЭ и также затрагивается в только что упомянутом мною проекте конвенции.
The last step, which required extension until 15 April, is the organized movement and monitoring of the weapons and ammunition. Последней мерой, которую потребовалось продлить до 15 апреля, является организованная перевозка оружия и боеприпасов и контроль за ними.
This is all the more necessary since the movement of toxic wastes often assumes a transnational character. Это требование является еще более актуальным с учетом того, что перевозка токсичных отходов нередко носит транснациональный характер.
The movement of fuel serves as a good example. Хорошим примером служит перевозка горючих материалов.
The road movement of equipment from Port Sudan to Darfur, a distance of 1,400 miles, takes on average seven weeks. Дорожная перевозка оборудования из Порт-Судана в Дарфур, на расстояние 1400 миль, занимает в среднем семь недель.
This will require the large-scale movement of materials, supplies and personnel throughout Côte d'Ivoire in 2008/09. В связи с этим в 2008/09 году понадобится крупномасштабная перевозка материалов, предметов снабжения и персонала по всей территории Кот-д'Ивуара.
The movement of construction materials and personnel has been nearly impossible for international and United Nations redevelopment efforts as well. Перевозка строительных материалов и передвижение персонала также стали практически невозможными и в рамках восстановительных работ, проводимых международными органами и Организацией Объединенных Наций.
Any movement of goods and/or passengers using an IWT vessel on a given inland waterway network. Любая перевозка грузов и/или пассажиров на дорожном транспортном средстве по данной дорожной сети.
Fixed-wing aircraft will be employed for the movement of personnel travelling outside the Operation, as regular flights to Khartoum are planned. Перевозка персонала в пункты за пределами района Операции будет осуществляться самолетами, в частности планируется выполнение регулярных рейсов в Хартум.
The movement of contingent-owned equipment continues to be relatively unobstructed. Перевозка принадлежащего контингентам имущества продолжается без особых проблем.
This includes movement for any sort of disposal, whether final disposal or recycling/recovery. Сюда относится перевозка для любых целей удаления, будь-то конечного удаления и/или рециркуляции/восстановления.
However, movement of the containers remains delayed by local authorities. Однако перевозка этих контейнеров задерживается из-за местных властей.
Asset reconciliation and movement remain incomplete as at the close of the Mission На момент закрытия Миссии по-прежнему не были завершены выверка данных об имуществе и перевозка имущества
The uncontrolled movement and dumping of this waste can cause severe health problems and can poison water and land for decades. Неконтролируемые перевозка и захоронение таких отходов могут вызвать серьезные проблемы со здоровьем и на десятилетия отравить воду и почву.
Transboundary hazardous waste movement may also be justified when waste is going to be used as secondary raw material or for energy generation. Трансграничная перевозка опасных отходов может быть также оправдана в тех случаях, когда существует намерение использовать их в качестве вторичного сырья или для выработки энергии.
Article 6: Transboundary movement between parties Статья 6: Трансграничная перевозка между Сторонами
For an average movement of 3,250 United Nations personnel per week Перевозка в среднем 3250 сотрудников Организации Объединенных Наций в неделю
A. Where transboundary movement has occurred with the consent of the State of Import А. Случаи, когда трансграничная перевозка осуществляется с согласия государства импорта
The DoD Components shall take precautions to ensure that a nuclear weapon movement has minimal impact on public health, safety, and the environment. Подразделения министерства обороны принимают меры предосторожности для обеспечения того, чтобы перевозка ядерного оружия оказывала минимальное воздействие на здоровье и безопасность людей и окружающую среду.
It requires a Contracting State which is a State of origin to take the appropriate steps to ensure that transboundary movement is authorized and takes place only with the prior notification and consent of the State of destination. Она предписывает договаривающемуся государству, являющемуся государством происхождения, предпринимать соответствующие шаги с целью обеспечить, чтобы трансграничная перевозка была санкционирована и происходила только с предварительного уведомления и согласия государства назначения.