If this approach is taken and the applicable procedures are not followed, the movement would be regarded as illegal. |
Если будет задействован данный подход и не будут выполнены применимые процедуры, перевозка будет считаться незаконной. |
The movement of electoral materials to the provinces began on 12 February. |
Перевозка избирательных материалов в провинции началась 12 февраля. |
In addition, movement of hazardous wastes is carefully regulated under international agreement and national laws. |
Кроме того, перевозка опасных отходов подробно регулируется международными соглашениями и национальным законодательством. |
Transportation of dangerous goods and wastes is regulated in most countries and the transboundary movement of wastes is controlled by the Basel Convention. |
В большинстве стран транспортировка опасных товаров и отходов регламентируются соответствующими правилами, а трансграничная перевозка отходов регулируются Базельской конвенцией. |
The illegal transboundary movement of toxic materials and chemicals and hazardous waste also threatens ecosystems and human health. |
Экосистемам и здоровью человека также угрожает незаконная трансграничная перевозка токсичных материалов, химических веществ и опасных отходов. |
The transboundary movement of nuclear waste is covered by IAEA guidelines and is also referred to in the draft convention I have just mentioned. |
Трансграничная перевозка ядерных отходов регулируется руководящими принципами МАГАТЭ и также затрагивается в только что упомянутом мною проекте конвенции. |
The last step, which required extension until 15 April, is the organized movement and monitoring of the weapons and ammunition. |
Последней мерой, которую потребовалось продлить до 15 апреля, является организованная перевозка оружия и боеприпасов и контроль за ними. |
This is all the more necessary since the movement of toxic wastes often assumes a transnational character. |
Это требование является еще более актуальным с учетом того, что перевозка токсичных отходов нередко носит транснациональный характер. |
The movement of fuel serves as a good example. |
Хорошим примером служит перевозка горючих материалов. |
The road movement of equipment from Port Sudan to Darfur, a distance of 1,400 miles, takes on average seven weeks. |
Дорожная перевозка оборудования из Порт-Судана в Дарфур, на расстояние 1400 миль, занимает в среднем семь недель. |
This will require the large-scale movement of materials, supplies and personnel throughout Côte d'Ivoire in 2008/09. |
В связи с этим в 2008/09 году понадобится крупномасштабная перевозка материалов, предметов снабжения и персонала по всей территории Кот-д'Ивуара. |
The movement of construction materials and personnel has been nearly impossible for international and United Nations redevelopment efforts as well. |
Перевозка строительных материалов и передвижение персонала также стали практически невозможными и в рамках восстановительных работ, проводимых международными органами и Организацией Объединенных Наций. |
Any movement of goods and/or passengers using an IWT vessel on a given inland waterway network. |
Любая перевозка грузов и/или пассажиров на дорожном транспортном средстве по данной дорожной сети. |
Fixed-wing aircraft will be employed for the movement of personnel travelling outside the Operation, as regular flights to Khartoum are planned. |
Перевозка персонала в пункты за пределами района Операции будет осуществляться самолетами, в частности планируется выполнение регулярных рейсов в Хартум. |
The movement of contingent-owned equipment continues to be relatively unobstructed. |
Перевозка принадлежащего контингентам имущества продолжается без особых проблем. |
This includes movement for any sort of disposal, whether final disposal or recycling/recovery. |
Сюда относится перевозка для любых целей удаления, будь-то конечного удаления и/или рециркуляции/восстановления. |
However, movement of the containers remains delayed by local authorities. |
Однако перевозка этих контейнеров задерживается из-за местных властей. |
Asset reconciliation and movement remain incomplete as at the close of the Mission |
На момент закрытия Миссии по-прежнему не были завершены выверка данных об имуществе и перевозка имущества |
The uncontrolled movement and dumping of this waste can cause severe health problems and can poison water and land for decades. |
Неконтролируемые перевозка и захоронение таких отходов могут вызвать серьезные проблемы со здоровьем и на десятилетия отравить воду и почву. |
Transboundary hazardous waste movement may also be justified when waste is going to be used as secondary raw material or for energy generation. |
Трансграничная перевозка опасных отходов может быть также оправдана в тех случаях, когда существует намерение использовать их в качестве вторичного сырья или для выработки энергии. |
Article 6: Transboundary movement between parties |
Статья 6: Трансграничная перевозка между Сторонами |
For an average movement of 3,250 United Nations personnel per week |
Перевозка в среднем 3250 сотрудников Организации Объединенных Наций в неделю |
A. Where transboundary movement has occurred with the consent of the State of Import |
А. Случаи, когда трансграничная перевозка осуществляется с согласия государства импорта |
The DoD Components shall take precautions to ensure that a nuclear weapon movement has minimal impact on public health, safety, and the environment. |
Подразделения министерства обороны принимают меры предосторожности для обеспечения того, чтобы перевозка ядерного оружия оказывала минимальное воздействие на здоровье и безопасность людей и окружающую среду. |
It requires a Contracting State which is a State of origin to take the appropriate steps to ensure that transboundary movement is authorized and takes place only with the prior notification and consent of the State of destination. |
Она предписывает договаривающемуся государству, являющемуся государством происхождения, предпринимать соответствующие шаги с целью обеспечить, чтобы трансграничная перевозка была санкционирована и происходила только с предварительного уведомления и согласия государства назначения. |