Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
This purpose can be pursued dynamically and can produce meaningful results only if the movement supporting it encourages respect for the cultural identity of its members, safeguarding pluralism and drawing nourishment from the richness of that diversity. К достижению этой цели можно идти динамично и можно добиваться значимых результатов только при условии, что движение в ее поддержку будет содействовать уважению культурной самобытности членов Организации Объединенных Наций, защите плюрализма и извлечению пользы из богатства такой самобытности.
How can we fail to see that the movement towards democracy, so eagerly initiated, has bogged down in ever-proliferating conflicts? Как мы можем не заметить того, что движение к демократии, которое так энергично началось, увязло в постоянно распространяющихся конфликтах?
And, under this auspicious situation, we totally froze the movement of nuclear material within the DPRK to fulfil our commitment to provide the transparency of our nuclear activities and allow inspections to ensure the continuity of safeguards in this regard. И в условиях этой благоприятной ситуации мы полностью заморозили движение ядерного материала в пределах КНДР, чтобы исполнить свое обязательство обеспечить транспарентность своей ядерной деятельности и допустить инспекции, с тем чтобы гарантировать непрерывность гарантий в этом отношении.
These reports and releases were part of a campaign carried out by circles supportive of the rebel movement, at a time when the rebel morale was at its lowest ebb and their forces were on the verge of collapse. Эти сообщения и публикации были частью кампании, проводившейся кругами, поддерживающими повстанческое движение в то время, когда боевой дух повстанцев находился на самом низком уровне, а их силы были на грани распада.
It is in fact the rebel movement that is nearing the exhaustion point in finding recruits for its military forces, and which has frequently and regularly resorted to raiding refugee camps in neighbouring countries to secure new recruits, including minors. Фактически именно повстанческое движение находится на пределе своих возможностей с точки зрения набора новобранцев для своих вооруженных сил и часто и регулярно совершает налеты на лагеря беженцев в соседних странах, чтобы получить себе новых призывников, в том числе несовершеннолетних.
The women's movement just can't seem to make any progress in the world of bribery, can they? Женское движение всё никак не может достичь прогресса в сфере дачи взяток, не так ли?
Through the Unit, UNIFEM has sought to strengthen the Caribbean women's movement to respond to the economic, social and political needs and goals of women throughout the region - in particular, grass-roots women. С помощью Группы ЮНИФЕМ стремится укреплять движение женщин стран Карибского бассейна, с тем чтобы его деятельность была направлена на удовлетворение экономических, социальных и политических потребностей и достижение целей женщин во всем регионе, в особенности женщин на низовом уровне.
Sharp changes in world commodity prices, interest rates and exchange rates, restrictions on the movement of factors of production or, on the contrary, their liberalization may affect a country's socio-economic conditions in many ways either for the better or for the worse. Резкие изменения в мировых ценах на сырьевые товары, в процентных ставках и валютных курсах, ограничения на движение факторов производства или, наоборот, их либерализация могут изменить в лучшую или в худшую сторону многие аспекты социально-экономического положения страны.
It is our sincere hope that this movement, begun in the Philippines, will help bring developing countries and countries in transition closer together, so that they may reach common approaches down the path to democracy and a free market. Мы искренне надеемся на то, что это движение, начатое на Филиппинах, позволит объединить развивающиеся страны и страны переходного периода, с тем чтобы они выработали единый подход к обеспечению демократии и созданию свободного рынка.
When you sat down to write this epic, was the intention to set back the women's movement 100 years, or was that just a happy coincidence? Когда ты села писать свою книгу, ты планировала отбросить движение феминисток на 100 лет назад, или же это была просто счастливая случайность?
Thus, she would welcome more details on the extent of domestic violence in Mauritius, what preventive and corrective measures the Government had taken in that area and the extent to which the women's movement saw domestic violence as a problem. В этой связи она просит более подробно рассказать о масштабах бытового насилия на Маврикии, о превентивных и исправительных мерах, предпринятых правительством в этой области, и о том, в какой степени женское движение рассматривает бытовое насилие как проблему.
"it is necessary to make development a people's movement, and people's initiative and participation must become the key element to the whole process of development". "необходимо превратить процесс развития в народное движение, и инициатива народа и его участие должны стать ключевым элементом всего процесса развития".
The struggle against colonialism, the fight against racial discrimination and the movement for gender equality would be seen as the foundations of a new and just social order at the local, national and global levels. Борьбу против колониализма, борьбу против расовой дискриминации и движение за обеспечение равенства женщин следует рассматривать в качестве основы нового и справедливого социального устройства на местном, национальном и глобальном уровнях.
The move by a number of countries towards a more stable business environment has increased the level of confidence within the international private business and commercial sectors, including commercial lending institutions and suppliers, thus facilitating the movement towards creating more stable, long-term investment situations. Стремление ряда стран создать более стабильные условия для предпринимательской деятельности повысило доверие к ним со стороны международного частного бизнеса и коммерческих секторов, включая коммерческие кредитные институты и поставщиков, облегчая тем самым движение к созданию более стабильных условий для долгосрочных инвестиций.
Nevertheless, based on a number of court cases, it appeared that the maltreatment of female spouses was on the rise, particularly among inhabitants of cities in which the movement for the emancipation of women appeared to be a phenomenon. Тем не менее, судя по нескольким судебным делам, явление плохого обращения с женами, по-видимому, приобретает все более широкие масштабы, особенно среди жителей городов, в которых привлекает внимание движение за эмансипацию женщин.
The Deputy High Representative warned that failure to re-establish the line was a direct violation of the Peace Agreement and that SFOR and IPTF would monitor the movement of buses and ensure unimpeded access. Заместитель Высокого представителя предупредил, что отказ восстановить движение на этом маршруте будет считаться прямым нарушением Мирного соглашения и что СПС и СМПС будут контролировать движение автобусов и обеспечивать свободу передвижения.
At that time, the KPA soldier recovered his weapon and made a threatening movement towards the remaining Republic of Korea soldier, who opened fire, killing the KPA soldier in self-defence. В это время солдат КНА подобрал свое оружие и сделал угрожающее движение в направлении оставшегося военнослужащего Республики Корея, который открыл огонь в порядке самообороны и убил солдата КНА.
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Dr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola as a matter of urgency. Участники Встречи далее призвали международное сообщество, особенно те страны и тех руководителей, которые имеют влияние на д-ра Савимби, убедить это повстанческое движение вновь - и самым безотлагательным образом - стать на путь мира и восстановления в Анголе.
The service braking system must make it possible to control the movement of the vehicle and to halt it safely, speedily and effectively, whatever its speed and load, on any up or down gradient. Рабочая тормозная система должна позволять контролировать движение транспортного средства и останавливать его надежным, быстрым и эффективным образом независимо от его скорости и нагрузки и от крутизны подъема или спуска, на котором оно находится.
In political terms, Armenia's aggression and the separatist movement which it had fomented in Nagorny Karabakh, a region of Azerbaijan, formed part of a strategy to attach that region to the territory of Armenia. В политическом контексте агрессия Армении и инициированное в Нагорном Карабахе, район Азербайджана, сепаратистское движение составляют часть единой стратегии, направленной на присоединение этого района к армянской территории.
How can the Sudan provide support to rebels in Uganda when the rebel movement in the southern Sudan controls the approaches to the common border? Каким образом Судан может оказывать поддержку мятежникам в Уганде, когда повстанческое движение в южной части Судана контролирует подступы к общей границе?
The Zairian Government has not extended its support or recognition to any Ugandan rebel movement, and it knows nothing about the "Democratic Allied Front", whose actions are alleged by the Ugandan Government to have given rise to the right of pursuit in Zairian territory. Правительство Заира не поддерживает и не признает какое-либо угандийское повстанческое движение, и ему не известно о существовании Демократического союзного фронта, действия которого привели, по утверждению правительства Уганды, к осуществлению права на преследование на заирской территории.
On 29 January, the Peace Now movement stated that the "Flowers of Hope" School at al-Khader, outside Bethlehem, had received notice from the Civil Administration that it planned to demolish an illegally built wing of the school. 29 января движение "Мир - сегодня" заявило, что школа "Цветы надежды" в Аль-Хадер, расположенная за пределами Вифлеема, получила уведомление от Гражданской администрации о том, что она намерена снести незаконно пристроенное крыло школы.
(b) Representing the global socialist youth movement with respect to international associations and intergovernmental bodies, on the basis of the Declaration of Principles and decisions taken by IUSY bodies; Ь) представляя всемирное движение молодых социалистов в международных ассоциациях и межправительственных организациях, исходя из Декларации принципов и решений, принятых органами МСМС;
(c) The trade-union movement is being encouraged through confidence-building measures and its trade-union organizations are being strengthened so that the working class can form a cohesive unit. с) профсоюзное движение поощряется с помощью мер по укреплению доверия, а действующие в его рамках организации усиливаются в целях обеспечения монолитного единства рабочего класса.