| The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage. | Движение "Кана" организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак. |
| The Movement is principally voluntary and the leadership is part-time. | Движение носит главным образом добровольный характер, а его руководители работают по совместительству. |
| The Movement welcomes the ratification by Cuba of the Tlatelolco Treaty. | Движение приветствует ратификацию Кубой Договора Тлателолко. |
| The main secessionist group is the National Movement for the Liberation of the Azawad (MNLA). | Главной сепаратистской группой является Национальное движение за освобождение Азавада (МНЛА). |
| The Islamic Movement of Uzbekistan continues to present a serious challenge to peace, security and stability in northern Afghanistan. | Исламское движение Узбекистана по-прежнему представляет серьезную угрозу для мира, безопасности и стабильности на севере Афганистана. |
| The Movement was of the view that the latter dimension needed greater attention on the part of the United Nations. | Движение считает, что Организация Объединенных Наций должна уделять больше внимания международным аспектам. |
| Indeed, the Movement has consistently propagated the cause of nuclear disarmament in different forums. | И действительно, Движение последовательно пропагандирует на разных форумах дело ядерного разоружения. |
| The leadership council of the former rebel group, South Sudan Liberation Movement, issued a statement in support of the President's announcement. | Руководящий совет бывшей повстанческой группировки - Движение за освобождение юга Судана - опубликовал заявление в поддержку выступления президента. |
| The Movement of persons with disabilities helps to defray the Government's expenditure on the Indian Ocean Island Games. | Движение инвалидов участвует за счет государства в играх островов Индийского океана. |
| A. The Ivorian Popular Movement of the Great West and the Movement for Justice and Peace | А. Народное ивуарийское движение Великого запада и Движение за справедливость и мир |
| By 1976, a Togoland Liberation Movement and a National Liberation Movement for Western Togoland existed and were agitating for separation from Ghana. | В 1976 году были сформированы Освободительное движение Тоголенда и Национально-освободительное движение в Западном Тоголенде, которые выступали за отделение от Ганы. |
| We call on the Justice and Equality Movement, the Sudan Liberation Movement and the Government of the Sudan to bring hostilities to a complete halt in Darfur as soon as possible. | Мы призываем Движение за справедливость и равенство, Освободительное движение Судана и правительство Судана как можно скорее положить конец всем военным действиям в Дарфуре. |
| George Hawi and Samir Kassir supported the Democratic Left Movement, one of the political parties that fall under the umbrella of the March 14 Movement. | Жорж Хави и Самир Кассир поддерживали Демократическое левое движение - одну из политических партий, которая входит в «Движение 14 марта». |
| They were part of a group which had transformed the originally peace-loving and constitutionally minded Movement into a violent one. | Они являлись частью группы, которая преобразовала изначально миролюбивое, пронизанное духом конституции Движение в движение насильственных действий. |
| Hence, the Movement deems it essential substantially to increase the proportion of members of the Security Council belonging to the Movement and other developing countries. | Поэтому наше Движение считает необходимым существенно увеличить долю членов Совета Безопасности из числа членов Движения и других развивающихся стран. |
| It is indeed unfortunate that the smaller faction of the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement have refused to sign the agreement. | Поистине достойно сожаления, что мелкая фракция Освободительного движения Судана и Движение за справедливость и равенство отказались подписать соглашение. |
| The Coordinating Bureau reaffirms that the Movement will remain guided in its endeavours by the Charter of the United Nations, international law and the founding principles of the Movement. | Координационное бюро вновь заявляет, что Движение будет по-прежнему руководствоваться в своей деятельности Уставом Организации Объединенных Наций, международным правом и основополагающими принципами Движения. |
| The Liturgical Movement has been one of the major influences on the process of the Ecumenical Movement, in favor of reversing the divisions which began at the Reformation. | Литургическое движение стало одним из основных факторов, повлиявших на процесс экуменического движения, обратить вспять разделения, начавшиеся при реформации. |
| The ideals the Movement has set for sports, as well as the organizational framework that has allowed the Movement to retain its independence and popularity, are noteworthy. | Идеалы, которые это движение сформировало для спорта, а также организационные рамки, позволившие движению сохранить свою независимость и популярность, достойны восхищения. |
| Organizations that were part of Red Power Movement included American Indian Movement (AIM) and National Indian Youth Council (NIYC). | Индейская молодёжь обвинила старшее поколение в предательстве и создала две более радикальные организации - Движение американских индейцев (AIM) и Национальный совет индейской молодёжи (NIYC). |
| The Ecological Movement of Uzbekistan has considerable experience in examining, analysing and elucidating environmental problems in the Aral Sea region. | Экологическое движение Узбекистана имеет большой опыт в изучении, анализе и освещении экологических проблем зоны Приаралья. |
| The Thatcher plan is to break the Trade Union Movement. | План Тэтчер - сломить профсоюзное движение. |
| The Civil Rights Movement was running a voter's registration drive. | Движение в защиту гражданских прав проводило агитацию. |
| Movement towards nuclear disarmament will be a mark of progress. | Движение к ядерному разоружению будет представлять собой процесс. |
| The Women's Movement of Cyprus organized peaceful marches and helped create channels of communication between the two communities on that island. | На Кипре женское движение проводило мирные марши и содействовало налаживанию каналов связи между двумя общинами этого острова. |