| By June 2003, five opposition parties had established a United National Movement to provide a focus for opposition to the Citizens' Union. | В июне 2003 года пять оппозиционных партий создали Единое национальное движение, чтобы вместе противостоять Союзу граждан и бороться с коррупцией. |
| The Islamic Movement led by its secretary Hassan al-Turabi and a military led by Omar al-Bashir launched a military coup against President-elect Sadiq al-Mahdi in 1989. | Исламское движение во главе с его секретарем Хасаном ат-Тураби и военными во главе с Омаром аль-Баширом в 1989 году организовали военный переворот против избранного президента Садыка аль-Махди. |
| Khamenei was forced to use his authority to support the president, and has since repeatedly condemned the "Green Movement" that opposed Ahmadinejad's re-election. | Хаменеи был вынужден использовать свою власть, чтобы поддержать президента, и с тех пор неоднократно осуждал «Зеленое движение», которое выступало против переизбрания Ахмадинежада. |
| In the 1999 parliamentary election, the Left-Green Movement took 9.1% of the vote and six seats in the Althing. | На парламентских выборах 1999 года Лево-зелёное движение получило 9,1 % голосов избирателей и шесть (из 63) мест в Альтинге. |
| As humans, we rely heavily on our senses such as our Vision, Smell, Taste, Voice and Physical Movement. | Как люди, мы опираемся широко на наши чувства, такие как Зрение, Запах, Вкус, Звук и Физическое движение. |
| He announced that the Somali National Movement (SNM) would attend all future Somali reconciliation conferences as it had in the past. | Он объявил, что Сомалийское национальное движение (СНД) будет участвовать во всех будущих конференциях по национальному примирению в Сомали, как оно делало это в прошлом. |
| The defunct Malawi Young Pioneers Movement, the only youth body then, succeeded only in raising false hopes among youth through its make-believe youth programmes. | Существовавшее ранее Движение молодых пионеров Малави - единственный тогда молодежный орган - преуспел лишь в формировании у молодежи ложных надежд в результате организации вымышленных молодежных программ. |
| The "Tupaj Katari" Indian Movement wishes to contribute to the debate on the establishment of a permanent forum for indigenous people. | Движение индейцев "Тупай Катари" хотело бы внести свой вклад в обсуждение вопроса о создании постоянного форума коренных народов. |
| Movement of Liberia for Democracy (ULIMO) | Объединенное освободительное движение Либерии за демократию (УЛИМО) |
| Since then, the Movement has served as a moral and political force that provided an alternative vision to the bloc politics of the cold war. | С тех пор это Движение служит той моральной и политической силой, которая раскрыла альтернативную перспективу блоковой политике "холодной войны". |
| The National Movement took advantage of the success of the left in the French general election to demand independence for Tunisia. | Национальное движение получило новый импульс после победы левых сил на парламентских выборах во Франции и выступило с просьбой о предоставлении независимости Тунису. |
| You know what the Civil Rights Movement is? | Ты знаешь что такое движение за гражданские права? |
| Furthermore, these initiatives must be based on a comprehensive understanding and analysis of existing institutional infrastructures such as the International Red Cross and Red Crescent Movement. | Кроме того, эти инициативы должны основываться на всеобъемлющем понимании и анализе существующих организационных инфраструктур, таких, как Движение Международного Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| Third World Movement against the Ms. V. Walker-Leigh | Движение стран третьего мира против Г-жа В. Волкер-Лей |
| Moreover, the International Red Cross and Red Crescent Movement practises a close cooperation between its components both in the field and at the secretariat level. | Кроме того, Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца осуществляет тесное сотрудничество между своими организациями как на местах, так и на уровне секретариата. |
| With the end of the cold war, there were sceptics who thought that the Movement would die in the absence of a clear role for the future. | После окончания "холодной войны" появились скептики, которые полагали, что Движение погибнет по причине отсутствия четкой роли на будущее. |
| The Hungarian People's Movement for Reconciliation and Prosperity | Венгерское народное движение за примирение и благосостояние; |
| The Movement for Multiparty Democracy, which is currently running the Government, has been unequivocal in condemning all forms of political violence and intolerance. | Движение за многопартийную демократию, осуществляющее в настоящее время руководство страной, недвусмысленно заявляло и заявляет о своем осуждении всех форм политического насилия и нетерпимости. |
| One of those was "Sports and Women - Movement and Life", which had a spectacular development and evolution. | Одной из таких программ была программа "Спорт и женщины: движение и жизнь", которая бурно развивалась и претерпела значительные изменения в последующий период. |
| Both the Congolese Liberation Movement and the Congolese Rally for Democracy have alleged that Sudan is supporting the troops of President Kabila. | Как Конголезское освободительное движение, так и Конголезское объединение за демократию утверждают, что Судан поддерживает войска президента Кабилы. |
| Enterprises within the Movement make a declaration for cleaner production, involving an action plan, and receive training, advisory and organizational assistance in return. | Входящие в Движение предприятия могут сделать заявление о повышении экологической чистоты производства, которое предусматривает разработку плана действий и получение взамен помощи в области профессиональной подготовки, а также консультативной и организационной помощи. |
| The Movement emphasizes that the General Assembly should have the key role in defining and providing the general framework and guidelines to be observed by the Secretariat. | Движение подчеркивает, что Генеральная Ассамблея должна играть ключевую роль в определении и установлении общих рамок и руководящих принципов, которых должен придерживаться Секретариат. |
| In this connection, the Movement emphasized that the elimination and non-proliferation of weapons of mass destruction are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements. | В этой связи Движение подчеркивает, что добиваться ликвидации и нераспространения оружия массового уничтожения лучше всего через универсальные, всеобъемлющие и недискриминационные соглашения, разрабатываемые на основе многосторонних переговоров. |
| The World Movement of Mothers has voiced its concern at the fact that FGM has for many years been practised in Western countries in which immigrants settle. | Всемирное движение матерей выразило свою обеспокоенность данной практикой, которая уже в течение ряда лет встречается в западных странах в среде иммигрантов. |
| International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (UFER) | Международное движение за братское единство рас и народов (УФЕР) 31 |