| MERCOSUR provided inter alia for the free movement of goods and services and the elimination of customs duties and non-tariff restrictions. | МЕРКОСУР обеспечил, в частности, свободное движение товаров и услуг и ликвидацию таможенных пошлин и нетарифных ограничений. |
| Yes, well, let's hope the movement doesn't set it off. | Да, давайте надеяться, что движение не взорвет ее. |
| Any sudden movement could set it off. | Любое резкое движение заставит его сработать. |
| STEVIE: He also led the first environmental movement. | А также возглавлял первое экологическое движение. |
| I see a movement in his esophagus. | Я вижу движение в его пищеводе. |
| I'm free to name the Civil Rights movement... | И я говорю что движение за права человека... |
| They're proteins that are controlling things like ion channel movement. | Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. |
| In Deaf culture, movement is equivalent to sound. | В культуре глухих движение приравнивается к звуку. |
| That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement. | Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение. |
| This puts the entire movement in jeopardy. | Это ставит под угрозу всё Движение. |
| The movement pays my salary, and since our primary income is based on donations, my take-home can vary. | Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется. |
| That's a short, jerky movement, like this. | Короткое, резко движение, вот так. |
| Nazism is more than just a political movement. | Нацизм - не просто политическое движение. |
| The following national liberation movement was represented: Pan Africanist Congress of Azania. | Было представлено следующее национально-освободительное движение: Панафриканский конгресс Азании. |
| This irreversible movement has won its place in history, even if it can be neither imported nor exported. | Это необратимое движение вперед завоевало свое место в истории, даже если его нельзя было ни импортировать, ни экспортировать. |
| The difficulties encountered by the "Va por Cuba" movement were the result of these pressures. | Трудности, с которыми столкнулось движение "Для Кубы", явились результатом этого давления. |
| They collected their findings under the title 'Population movement in Cyprus in the light of statistical distortions'. | Они опубликовали результаты своего исследования в статье, озаглавленной "Движение населения на Кипре в свете статистических искажений". |
| On the other hand, no separatist movement should be viewed solely as an attempt to exercise the right to self-determination. | С другой стороны, никакое сепаратистское движение не должно рассматриваться исключительно как попытка осуществить право на самоопределение. |
| Pakistan welcomes the positive movement towards nuclear non-proliferation in Africa and Latin America. | Пакистан приветствует позитивное движение в направлении ядерного нераспространения в Африке и Латинской Америке. |
| This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. | Это движение раскрепощения, к которому без колебаний присоединились африканские народы, в своих различных проявлениях развивалось неоднозначно. |
| I told you, the movement was starting to split. | Я говорил вам, наше движение стало распадаться. |
| In South-East Asia, a movement towards peace and cooperation has gathered strength. | В Юго-Восточной Азии набрало силу движение за мир и сотрудничество. |
| In the case of the Federated States of Micronesia, this movement was very well timed. | В случае Федеративных Штатов Микронезии это движение было очень своевременным. |
| In each of our countries we must launch a new movement of solidarity to benefit the poorest and least developed countries. | Во всех наших странах мы должны начать новое движение солидарности в поддержку наиболее бедных и наименее развитых стран. |
| The Russian Federation favours a gradual movement towards the goal of banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines. | Что касается вопроса о запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин, то Российская Федерация выступает за постепенное движение к этой конечной цели. |