MERCOSUR provided inter alia for the free movement of goods and services and the elimination of customs duties and non-tariff restrictions. |
МЕРКОСУР обеспечил, в частности, свободное движение товаров и услуг и ликвидацию таможенных пошлин и нетарифных ограничений. |
Yes, well, let's hope the movement doesn't set it off. |
Да, давайте надеяться, что движение не взорвет ее. |
Any sudden movement could set it off. |
Любое резкое движение заставит его сработать. |
STEVIE: He also led the first environmental movement. |
А также возглавлял первое экологическое движение. |
I see a movement in his esophagus. |
Я вижу движение в его пищеводе. |
I'm free to name the Civil Rights movement... |
И я говорю что движение за права человека... |
They're proteins that are controlling things like ion channel movement. |
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. |
In Deaf culture, movement is equivalent to sound. |
В культуре глухих движение приравнивается к звуку. |
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement. |
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение. |
This puts the entire movement in jeopardy. |
Это ставит под угрозу всё Движение. |
The movement pays my salary, and since our primary income is based on donations, my take-home can vary. |
Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется. |
That's a short, jerky movement, like this. |
Короткое, резко движение, вот так. |
Nazism is more than just a political movement. |
Нацизм - не просто политическое движение. |
The following national liberation movement was represented: Pan Africanist Congress of Azania. |
Было представлено следующее национально-освободительное движение: Панафриканский конгресс Азании. |
This irreversible movement has won its place in history, even if it can be neither imported nor exported. |
Это необратимое движение вперед завоевало свое место в истории, даже если его нельзя было ни импортировать, ни экспортировать. |
The difficulties encountered by the "Va por Cuba" movement were the result of these pressures. |
Трудности, с которыми столкнулось движение "Для Кубы", явились результатом этого давления. |
They collected their findings under the title 'Population movement in Cyprus in the light of statistical distortions'. |
Они опубликовали результаты своего исследования в статье, озаглавленной "Движение населения на Кипре в свете статистических искажений". |
On the other hand, no separatist movement should be viewed solely as an attempt to exercise the right to self-determination. |
С другой стороны, никакое сепаратистское движение не должно рассматриваться исключительно как попытка осуществить право на самоопределение. |
Pakistan welcomes the positive movement towards nuclear non-proliferation in Africa and Latin America. |
Пакистан приветствует позитивное движение в направлении ядерного нераспространения в Африке и Латинской Америке. |
This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. |
Это движение раскрепощения, к которому без колебаний присоединились африканские народы, в своих различных проявлениях развивалось неоднозначно. |
I told you, the movement was starting to split. |
Я говорил вам, наше движение стало распадаться. |
In South-East Asia, a movement towards peace and cooperation has gathered strength. |
В Юго-Восточной Азии набрало силу движение за мир и сотрудничество. |
In the case of the Federated States of Micronesia, this movement was very well timed. |
В случае Федеративных Штатов Микронезии это движение было очень своевременным. |
In each of our countries we must launch a new movement of solidarity to benefit the poorest and least developed countries. |
Во всех наших странах мы должны начать новое движение солидарности в поддержку наиболее бедных и наименее развитых стран. |
The Russian Federation favours a gradual movement towards the goal of banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines. |
Что касается вопроса о запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин, то Российская Федерация выступает за постепенное движение к этой конечной цели. |