Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
is able to reverse the movement of the door at any time during the closing or opening process. мог изменить движение двери в обратном направлении в любое время при ее закрытии или открытии;
In order to achieve such a lofty objective, it is indispensable to create, as indicated by the Programme of Action adopted in 1999, a global movement to promote the culture of peace. Для достижения такой высокой цели необходимо развернуть, как указано в Программе действий, принятой в 1999 году, глобальное движение в поддержку культуры мира.
The majority of the island's residents supported such a union, while the independence movement enjoyed the support of only 4 to 5 per cent of the population. За такой союз выступает большинство населения острова, в то время как движение за независимость пользуется поддержкой лишь 4 - 5 процентов его жителей.
That involvement incited the rebel movement to violate the humanitarian ceasefire in the Bahr El-Ghazal region and to place the lives of civilians in danger, especially those of women and children. Такое соучастие подстрекнуло это мятежное движение на нарушение установленного в гуманитарных целях режима прекращения огня в районе Бахр-эль-Газаля и на создание угрозы для жизни граждан, особенно женщин и детей.
The democratization of political structures had permitted the emergence of a women's movement, however, and a few women had managed to gain access to positions of responsibility, although only in decision-making on productive resources and politics. Однако демократизация политических структур позволила создать женское движение, и несколько женщин смогли занять руководящие должности, хотя лишь в сфере принятия решений по вопросам производственных ресурсов и политики.
The indigenous movement is mainly represented by FLNKS, a coalition of several pro-independence political parties that consider the Nouméa Accord as a process of emancipation that must ultimately lead to independence. Движение коренного населения представлено главным образом НСФОК - коалицией нескольких выступающих за независимость политических партий, которые считают, что осуществление соглашения Нумеа представляет собой процесс освобождения, который должен завершиться обретением независимости.
From this important rostrum, we invite the international community to bring greater pressure to bear on the rebel movement to agree to a comprehensive ceasefire and to put an end to the suffering of citizens, especially children and women, in the outlying areas. С этой высокой трибуны мы призываем международное сообщество оказать дополнительное давление на повстанческое движение, с тем чтобы добиться от него согласия на всеобъемлющее прекращение огня и покончить со страданиями граждан, особенно детей и женщин, проживающих в отдаленных районах.
While there has been certain movement forward in some areas, there has been little or no progress in others. Если в одних областях все же отмечалось определенное поступательное движение, то в других такой прогресс либо был невелик, либо отсутствовал вовсе.
The window lock, and not the movement of the window itself, shall actuate this device. Включать такое устройство должно не движение самого окна, а замок окна.
The social services sector has witnessed the emergence of a movement which is actively involved in the development and promotion of dedicated services for these groups. В секторе предоставления социальных услуг образовалось движение, которое активно участвует в деятельности, направленной на развитие и расширение комплекса услуг, предназначенных для этих групп населения.
With regard to women's participation in other activities in society, studies show that of the 199,223 members of the cooperative movement, 150,838 are men and 48,385 are women. Что касается участия женщин в других сферах деятельности общества, то по данным проведенных исследований, кооперативное движение страны насчитывает 199223 члена, из которых 150838 - мужчины, а 48,385 - женщины.
The community directly affected by the epidemic has now organized itself into a social movement which provides guidance for, and support to, the different actors in the organization of our response. Сообщество людей, напрямую затронутых эпидемией, теперь выросло в общественное движение, которое консультирует и поддерживает различных действующих лиц в организации наших действий.
The involvement of local women's groups and civil society in the movement to eradicate harmful practices is the only guarantee that the practice will not re-emerge in the future. Вовлечение местных женских объединений и гражданского общества в движение за искоренение пагубной практики является единственной гарантией на тот счет, что такая практика не возродится в будущем.
On 28 and 29 June 2001, the Office organized a workshop on the consolidated appeals process for some 37 participants representing United Nations agencies, the Red Cross movement, non-governmental organizations and resident donor organizations. 28 и 29 июня 2001 года Управление организовало семинар по вопросам процесса подготовки совместного межучрежденческого призыва, в котором приняли участие примерно 37 человек, представляющих учреждения Организации Объединенных Наций, Движение Красного Креста, неправительственные организации и донорские организации-резиденты.
In the 1950s, a movement on behalf of disabled persons began to emerge in Ecuador, especially through the efforts of parents and some professionals who were beginning to get involved in the issue. С 50х годов прошлого века в Эквадоре началось движение за защиту прав инвалидов, особенно со стороны отцов семейств и различных специалистов, которые начали заниматься этой темой.
For its part, the international debt relief movement has promoted the idea of a fair and transparent arbitration process and linked the proposal for a debt arbitration mechanism to the illegitimacy debate. Со своей стороны, международное движение за облегчение бремени задолженности пропагандирует идею справедливого и транспарентного арбитражного процесса и увязывает предложение о создании механизма долгового арбитража с дискуссией о незаконности задолженности.
The Panel also recommends that strict controls on airspace in West Africa be effected in order to curb the movement of both illicit rough diamonds and small weapons. Еще одной рекомендацией Группы является установление строгого контроля в воздушном пространстве Западной Африки для того, чтобы прекратить движение необработанных алмазов и стрелкового оружия.
After the "flame of peace" event, held in September 2000, a general, spontaneous movement for handing in arms enabled the collection and destruction of several hundred more weapons. После проведенного в сентябре 2000 года мероприятия «Пламя мира» всеобщее спонтанное движение по сдаче оружия позволило собрать и уничтожить еще несколько сот его единиц.
The so-called third entity movement of the HDZ has reportedly written a constitution for a "Croat Republic" which has been announced publicly twice, and will hold a congress on 6 October to decide whether to hold a referendum for self-government. Так называемое движение ХДС за создание третьего образования, согласно сообщениям, разработало конституцию «Хорватской республики», которая дважды предавалась гласности, и проведет 6 октября съезд для решения вопроса о том, следует ли организовать референдум по вопросам самоуправления.
On 11 October 1993, under suspicion that he actively supported a terrorist movement, the Minister of the Interior ordered him expelled from French territory as a matter of urgency. 11 октября 1993 года по подозрению в том, что г-н Каркер активно поддерживает террористическое движение, министр внутренних дел принял решение о его незамедлительной высылке с французской территории.
There is no doubt that the sanctions-monitoring process has, under the authority of the Committee, yielded results by helping to maintain and to intensify the pressure on Jonas Savimbi and his movement. Нет сомнения, что процесс наблюдения за исполнением санкций под руководством Комитета принес определенные результаты, способствуя сохранению и усилению давления на Жонаса Савимби и его движение.
The saddest yet perhaps most predictable consequence is that by keeping Daw Aung San Suu Kyi in detention, the State Peace and Development Council (SPDC) has completely paralysed the opposition movement that greatly depends on her leadership. Возможно, наиболее печальным и предсказуемым последствием является то, что, удерживая г-жу Аунг Сан Су Чжи в заключении, Государственный совет мира и развития (ГСМР) полностью парализовал движение оппозиции, которая в значительной степени нуждается в ее руководстве.
The hostility of the Ugandan regime towards the Sudan is common knowledge; it continues to harbour the terrorist rebel movement in Southern Sudan and to provide it with military and logistic facilities for its acts of terrorism. Враждебность угандийского режима по отношению к Судану общеизвестна; он продолжает укрывать террористическое мятежное движение на юге Судана, предоставляя ему военные и материально-технические средства для совершения актов терроризма.
background Trade facilitation measures are intended to speed up the movement of goods and trade information across borders, thus bolstering economic growth, while enhancing security controls. Меры по упрощению процедур торговли призваны ускорить трансграничное движение товаров и торговой информации, а тем самым и стимулировать экономический рост в сочетании с усилением контроля на предмет безопасности.
The "corporate responsibility" movement is widening in developed countries, where firms are finding that better working conditions and more consultative forms of management result in improved economic and environmental performance. В развитых странах, где компании приходят к выводу о том, что улучшение условий труда и применение более представительных форм управления ведет к повышению экономических и экологических показателей, ширится движение за «корпоративную ответственность».