You're doing that same movement for that same piece of the hog and it's nonstop, you know. |
Мужчина: вы делаете то же самое движение на одном и том же участке свиньи и это безостановочно, знаете. |
This is the symbol of your movement, is it not? |
Это же символ вашего движение, не так ли? |
He's told us of your agenda, of your plans to undermine the mainstreaming movement, and he's walking free as we speak. |
Он рассказал нам о ваших планах о планах подорвать движение по консолидации, и вышел на свободу, как уже говорилось. |
Each year, he took another set of pictures, plotting the movement of that cluster of stars at our galaxy's heart. |
каждый год он делал новую серию снимков, отслеживая движение этого скопления звезд в сердце галактики. |
Some participants observed that the movement of labour across countries was increasing substantially and that the policies on mode 4 - movement of labour to supply services - needed to be further examined in WTO discussions. |
Некоторые участники отмечали, что движение рабочей силы между странами существенно расширяется и что политика в отношении способа 4 - движение рабочей силы с целью предложения услуг - требует дальнейшего рассмотрения в ходе дискуссий в ВТО. |
SleepSign for Animal is a software package that can distinguish several sleep stages (e.g. rapid eye movement (REM), non rapid eye movement (NREM) and wake) in freely moving animals using EEG and EMG data obtained by telemetry. |
Он представляет собой пакет программ, который может выделить несколько стадий сна (например, быстрое движение глаза (REM), не быстрое движение глаза (NREM) и бодрствование) в свободно перемещающихся животных с помощью ЭЭГ и ЭМГ данных полученных дистанционным измерением. |
Very rarely only movement of one eye in one direction is affected, although by definition this is not a conjugate gaze palsy, because by definition conjugate gaze palsies affect movement of both eyes. |
Очень редко парализует движение только одного глаза только в одном направлении, хотя по определению это не паралич сопряженного взгляда, потому что, по определению, паралич сопряженного взгляда влияет на движение обоих глаз. |
The national liberation movement of the Balkan peoples and the immediate involvement of the European powers in the Eastern question had a powerful effect on the development of the national liberation ideology movement among the Armenians of the Ottoman Empire. |
Национально-освободительное движение балканских народов и последующее вовлечение европейских сил в Восточный вопрос оказали сильное влияние на подавленное на этот момент национальное движение армян в Османской империи и на развитие национально-освободительной идеологии. |
The movement was aligned with the conservative (that is, pro-Soviet) wing of Estonian Communist Party, and opposed the Estonian independence movement led by the nationalistic Popular Front of Estonia and the liberal wing of the CPE. |
Движение поддерживалось консервативным крылом Коммунистической партии Эстонии и выступало против эстонского движения за независимость под руководством Народного фронта Эстонии и либерального крыла КПЭ. |
Moving the forward part of the foot lever or rocker arm shall progressively select the gears: upward movement of the forward part for shifting to a higher gear position and downward movement for shifting to a lower gear position. |
Движение передней части ножного рычага или качающегося плеча обеспечивает последовательное переключение передач: движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более высокую, а вниз - на более низкую передачу. |
Apparently considering that the movement of international land convoys, which were subject to checks by Serb forces, was preferable to air resupply, the Serbs agreed to allow some convoy movement to Srebrenica. |
Полагая, очевидно, что движение международных наземных автоколонн, которые проверялись сербскими силами, было более предпочтительным, чем снабжение по воздуху, сербы согласились разрешить движение некоторых автоколонн в Сребреницу. |
As was eloquently said in the song devoted to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, let us all stand tall together for democracy and peace: the movement for the people; the movement for the free. |
Как было красноречиво сказано в песне, посвященной Пятой международной конференции по новым и возрожденным демократиям, давайте все решительно встанем на защиту демократии и мира: движение во имя людей; движение во имя свободы. |
It was suggested that the terms "insurrectional movement" and "national liberation movement" were both largely outdated, and that caution was advisable in discarding those terms in favour of a new term that might also date quickly. |
Было высказано предложение о том, что оба термина "повстанческое движение" и "национально-освободительное движение" в значительной степени устарели и что было бы целесообразным не торопиться отказываться от этих терминов в пользу нового термина, который также может быстро устареть. |
Any movement of an IWT freight vessel for which the gross-gross weight of goods carried, including that of equipment such as containers, swap-bodies and pallets, is nil; as well as any movement of an IWT passenger vessel without passengers. |
Любое движение грузового судна ВВТ, для которого масса брутто-брутто перевозимых грузов, включая массу оборудования, такого, как контейнеры, съемные кузова и поддоны, равняется нулю; а также любое движение пассажирского судна ВВТ без пассажиров. |
States should take measures to further promote legal migratory channels to encourage regular labour mobility flows, including schemes for temporary and circular migration and the movement of skilled and semi-skilled labour under regional mechanisms for the free movement of labour. |
Государствам следует принимать меры по дальнейшему содействию открытию каналов законной миграции в целях поощрения упорядоченной мобильности трудовых ресурсов, включая механизмы временной и возвратной миграции и движение квалифицированной и полуквалифицированной рабочей силы в рамках региональных механизмов, обеспечивающих свободное движение рабочей силы. |
The third armed movement in Darfur, the National Movement for Reform and Development, has been quoted as agreeing to abide by the Declaration of Principles when it met the Government in El Fasher on 19 July. |
Третье вооруженное движение в Дарфуре, Национальное движение за реформу и развитие, судя по высказываниям их представителей, согласилось соблюдать принципы во время встречи с представителями правительства в Эль-Фашире 19 июля. |
The Movement for the Independence of Sicily (Movimento per l'Indipendenza della Sicilia, MIS) was a separatist political movement with the goal of obtaining the independence of Sicily from Italy. |
Движение за независимость Сицилии (итал. Movimento per l'Indipendenza della Sicilia, MIS) - сепаратистское движение, целью которого является независимость острова. |
This allows the examiner to determine how much time was spent thinking about the answer to the question (reaction time, usually measured in small fractions of second), and how much time was spent on physical hand movement to the correct button (movement time). |
Это позволяет экспериментатору определить, сколько времени было затрачено на раздумывание над ответом на вопрос (время реакции, измеряемое в долях секунды) и сколько времени было затрачено на физическое движение руки до правильной кнопки (время движения). |
After they were told in the 1960's that "the position of women in the movement is prone," they generated "second wave" feminism - a movement born of women's new skills and old frustrations. |
После того как им сказали в 1960-х годах, что «положение женщин в движении довольно низкое», они сгенерировали «вторую волну» феминизма - движение, рожденное из новых навыков и старых разочарований женщин. |
On Chart 2 the relationship between the ratio of prices of each item and its replacement and the impact on the index movement (its judged pure price movement) is plotted for all judgement changes on occasionally purchased goods. |
На рис. 2 изображена взаимосвязь между соотношением цен на каждый товар и его заместитель и его влияние на изменение индекса (его чистое ценовое движение) в отношении всех оценочных изменений цен на эпизодически покупаемые товары. |
The movement of the aerodynamic surfaces of one frame above the dynamic surfaces of the other frame produces a mutual translation movement thereof, which increases the lifting aerodynamic and horizontal thrust forces by using a screen effect. |
При движении аэродинамических поверхностей одной из рам над аэродинамическими поверхностями другой рамы создается взаимное поступательное движение аэродинамических поверхностей, приводящее к увеличению подъемной аэродинамической силы и горизонтальной тяги за счет использования экранного эффекта. |
If this is not avoidable, sufficient space for the movement of pedestrians should be left [provided]. [Installments of] Signs and [or] other equipment should not obstruct the movement of pedestrians. |
Если этого избежать не удается, то для движения пешеходов должно быть оставлено [обеспечено] достаточное пространство. [Установка знаков] Знаки и [или другого оборудования] другое оборудование не [должна] должны затруднять движение пешеходов. |
The conference identified categories of population movement, such as internal migration, which includes urbanization and internal displacement; and international migration, which includes both documented and undocumented migration, and the movement of refugees. |
На этом совещании были выявлены категории движения населения, в том числе внутренняя миграция, которая обусловлена урбанизацией и внутренним перемещением населения, и международная миграция, которая включает официальную и неофициальную миграцию и движение беженцев. |
After the session, FNL transmitted an official list of names of 30 children that its leaders continued to define as children whom "the movement cared for during the conflict and who were in need of assistance", rather than as children associated with their movement. |
После проведения этих мероприятий представители НОС официально представили списки с именами 30 детей, которых руководство НОС по-прежнему определяло как «детей, о которых движение заботилось на протяжении всего конфликта и которые нуждались в помощи», а не как детей, связанных с их движением. |
The Seminar declared that the Pan-African Movement, initiated jointly by Africans of the diaspora and Africans on the continent, had been a powerful unifying force which had helped the African liberation movement to regain human dignity and justice. |
Участники семинара подтвердили, что Панафриканское движение, развернутое совместно африканцами, проживающими за пределами Африки и на Африканском континенте в начале ХХ века, стало мощной объединяющей силой, которая помогла африканскому освободительному движению восстановить человеческое достоинство и справедливость. |