Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
The Movement recognizes that, since the Second World War, millions have lost their lives in numerous conflicts fought with conventional weapons, and current trends do not give us any reason to believe that there will be a decrease in the incidence or severity of such conflicts. Движение отмечает, что со времени второй мировой войны миллионы людей погибли в многочисленных конфликтах с использованием обычных вооружений, и нынешние тенденции не дают никаких оснований рассчитывать на сокращение числа инцидентов или уменьшение серьезности таких конфликтов.
The opposition, consisting of Amal, Hizbullah and the Free Patriotic Movement, as well as President Lahoud, have maintained that the Cabinet no longer enjoys constitutional legitimacy. Оппозиция, в состав которой входят «Амаль», «Хизбалла» и Свободное патриотическое движение, а также президент Лахуд утверждают, что кабинет уже не обладает конституционной законностью.
(b) The Movement shall play a fundamental part in the voluntary return of displaced persons and refugees to their original villages; Ь) Движение играет основную роль в добровольном возвращении перемещенных лиц и беженцев в деревни их первоначального проживания;
(e) The Movement shall be represented in the ceasefire monitoring mechanism of the African Union Mission and the Joint Commission; ё) Движение будет представлено в механизме наблюдения за соблюдением соглашения о прекращении огня Миссии Африканского союза и Совместной комиссии;
The Girls' Education Movement (GEM) in Southern and Eastern Africa continues to create opportunities for promoting girls' enrolment, retention, completion and learning achievement. Движение за получение образования девочками в странах Южной и Восточной Африки продолжает создавать возможности для зачисления девочек в школу, для успешного продолжения и завершения ими школьного обучения.
The Alliance of Civilizations and the Pan-African Youth Movement are jointly supporting the youth solidarity fund, which is currently in its pilot phase and will award small grants to outstanding youth-led intercultural dialogue projects. Альянс цивилизаций и Панафриканское движение молодежи совместно оказывают поддержку фонду солидарности молодежи, который в настоящее время функционирует на экспериментальной основе и будет предоставлять небольшие субсидии крупнейшим молодежным проектам в области налаживания межкультурного диалога.
The Movement reiterates its commitment to promoting a world of dignity and respect for all, and we reaffirm that we shall continue to work with all those committed to making cooperation on the defence of human rights throughout the world a reality. Движение вновь заявляет о своей приверженности цели построения мира, в котором будут обеспечены достоинство и уважение для всех, и о нашем намерении продолжить работу со всеми, кто преисполнен решимости добиваться того, чтобы сотрудничество в целях защиты прав человека во всем мире стало реальностью.
Two weeks ago, at the thirtieth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, Governments and the Red Cross Movement took up this same issue. Две недели тому назад на тридцатой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца правительства и Движение Красного Креста рассматривали ту же тему.
Within the context of the Clinton Global Initiative, AFXB and the Green Belt Movement initiated the two year project "Trees for Clean Air". В рамках Глобальной инициативы Клинтона АФКБ и движение "Зеленый пояс" приступили к реализации рассчитанного на два года проекта "Деревья для чистого воздуха".
Council members welcomed the efforts by the Joint Mediation and the Government of Qatar to achieve an agreement between the Government of the Sudan and the armed opposition groups including the Justice and Equality Movement. Они приветствовали усилия Совместного посредника и правительства Катара по содействию достижению договоренности между правительством Судана и вооруженными оппозиционными группировками, включая Движение за справедливость и равенство.
"The Committee on Non-Governmental Organizations takes note and acknowledges the fact that the one year of suspension of the organization Indian Movement 'Tupaj Amaru' came to an end on 23 July 2005". «Комитет по неправительственным организациям принимает к сведению и констатирует тот факт, что срок приостановления статуса организации Движение индейцев «Тупак Амару» истек 23 июля 2005 года».
There is great potential to mobilize children and young people to take part in a simple, interactive learning event on World AIDS Day and the Global Movement will seek to expand its coverage in 2006. Она располагает большими возможностями для обеспечения участия детей и молодежи в несложном интерактивном учебном мероприятии, которое проводится в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом, и Всемирное движение намеревается принять меры по расширению сферы охвата этой инициативы в 2006 году.
However, two small splinter groups from JEM, the National Movement for Reform and Development (NMRD) and the Field Revolutionary Command (FRC), have begun targeting AMIS patrols in an attempt to secure inclusion in the Abuja process. Однако две небольших группировки, отколовшиеся от ДСР, - Национальное движение за реформу и развитие (НДРР) и Полевое революционное командование (ПРК) - начали совершать нападения на патрули МАСС, пытаясь добиться включения в Абуджийский процесс.
Movement towards this goal might be enhanced by taking steps to lay the groundwork for a global financial regulatory authority and a global competition authority. Движение в этом направлении можно было бы ускорить путем принятия мер по созданию основы для учреждения глобального органа по финансовому регулированию и глобального органа по вопросам конкуренции.
Launched at the Istanbul Forum, the Global Youth Movement for the Alliance of Civilizations aims to mobilize youth organizations and individuals and to strengthen commitment to the Alliance principles, foster dialogue and highlight concrete actions. Созданное на Стамбульском форуме Глобальное молодежное движение за Альянс цивилизаций направлено на мобилизацию молодежных организаций и отдельных лиц и укрепление приверженности принципам Альянса, развитие диалога и освещение конкретных действий.
19.3 The Movement also reaffirmed the commitment to discuss and define human security in the UN General Assembly, in conformity with the principles enshrined in the Charter. 19.3 Движение также вновь подтвердило свою готовность обсуждать и определять вопросы безопасности человека на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в соответствии с принципами, закрепленными в Уставе.
A member of the JEM leadership stated to the Panel that the Movement had lawyers specialized in international humanitarian law who would ensure that children associated with armed groups are not being recruited. Один из руководителей ДСР заявил Группе, что Движение располагает специализирующимися на вопросах международного гуманитарного права юристами, на которых лежит задача обеспечения того, чтобы вербовка детей в вооруженные группы не производилась.
(b) The information available strongly suggests that the signatory group Movement of Popular Forces for Rights and Democracy in the area of Masteri, Western Darfur, commits regular human rights abuses. Ь) имеющаяся информация дает убедительные основания полагать, что подписавшая Мирное соглашение группировка Движение народных сил за права и демократию регулярно совершает нарушения прав человека в районе Мастери, Западный Дарфур.
The team documented 30 cases of alleged recruitment of child soldiers in the camps, including assertions of the involvement of the Darfur rebel group Justice and Equality Movement. В этих лагерях группа задокументировала 30 случаев предполагаемого рекрутирования детей-солдат, в том числе утверждения о причастности к этому повстанческой группы из Дарфура под названием «Движение за справедливость и равенство».
In this regard, the Movement further stresses once again the need for the Council to uphold the primacy of and respect for the Charter in carrying out its duties and responsibilities. В этой связи Движение неприсоединения вновь подчеркивает, что при выполнении своих функций и обязанностей Совет должен руководствоваться положением Устава и обеспечивать их соблюдение.
As a result of our careful monitoring, the Council has been apprised of the details of this evil plan ever since the Chadian Government and the so-called Justice and Equality Movement began preparing it in January 2008. Благодаря тому, что мы пристально следили за ситуацией, детали этого зловещего плана были доведены до сведения Совета еще тогда, когда правительство Чада и так называемое Движение за справедливость и равенство только начинали его подготовку в январе 2008 года.
The Movement rejected the threat or use of force by any State, especially by its armed forces, against any non-aligned country on the pretext of combating terrorism. Движение отвергает угрозы силой или ее применение со стороны любого государства, особенно с использованием его вооруженных сил, против любой неприсоединившейся страны под предлогом борьбы с терроризмом.
While one can identify many reasons to be despondent, our Movement remains optimistic and will always strive to take constructive steps to promote peace and security in our world. Хотя можно найти много поводов для уныния, наше Движение сохраняет оптимизм и всегда будет стремиться к конструктивным шагам по содействию миру и безопасности на планете.
The International Movement against all Forms of Discrimination and Racism and Pax Romana noted the recommendations made to address impunity, media freedom, the increase in disappearances and extrajudicial killings, and the continuing attacks on peace activists and human rights defenders. Международное движение против всех форм дискриминации и расизма и "Пакс Романа" отметили рекомендации, касающиеся решения проблем безнаказанности, свободы средств массовой информации, растущего числа случаев исчезновения людей и внесудебных казней, а также постоянных нападений на активистов, выступающих в защиту мира, и правозащитников.
The Movement believes that one possible source of such a threat could come from the strict demands for peacebuilding strategies to be developed before Commission funds are allocated and that funds be linked to political commitments. Наше Движение полагает, что одним из источников возникновения подобной угрозы является жесткое требование о разработке стратегии миростроительства как неотъемлемого условия для выделения средств Комиссией, а также увязывание предоставления этих средств с политическими обязательствами.