| The Movement has also stressed the need for prompt implementation of the resolutions that the Special Committee has adopted on the colonial situation of Puerto Rico. | Движение подчеркнуло также необходимость скорейшего осуществления резолюций о деколонизации Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом. |
| The Movement is committed to the promotion activities related to the building of a "better world". | Движение привержено делу поощрения деятельности, связанной с построением «лучшего мира». |
| The Movement has been introducing various aid programmes of the United Nations and key documents to the society of the Republic of Korea. | Движение представило различные программы помощи Организации Объединенных Наций и ключевые документы обществу Республики Корея. |
| The Movement reformulated a number of the criteria and sub-criteria. | Движение заново сформулировало ряд критериев и подкритериев. |
| On that basis, every year the Movement presented the draft resolution to the Third Committee. | На этой основе Движение ежегодно представляет Третьему комитету проект резолюции. |
| As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Movement urged administering Powers to cooperate with it. | Решительно поддерживая деятельность Специального комитета, Движение призывает управляющие державы сотрудничать с ним. |
| The Movement will constructively partner in further clarification about the implementation of those priorities. | Движение будет конструктивно способствовать дальнейшему уточнению хода реализации этих приоритетных задач. |
| In this regard, the Movement emphasizes the importance of the following points. | В связи с этим Движение подчеркивает важность следующих положений. |
| The Movement emphasizes the importance of detailed analysis of situations, taking into account the views of national stakeholders. | Движение подчеркивает важность подробного анализа ситуаций с учетом мнений национальных субъектов. |
| The Movement strongly supported the recommendations and measures designed to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories. | Движение решительно поддерживает рекомендации и меры, призванные содействовать устойчивому и сбалансированному росту нестабильных экономик этих территорий. |
| The People's Progressive Movement won five seats, and an independent candidate secured one seat. | Народное прогрессивное движение получило пять мест, а независимый кандидат - одно место. |
| The Movement welcomed the fact that over the last decade the Committee had adopted its resolutions by consensus. | Движение приветствует тот факт, что последнее десятилетие резолюции Комитета принимались на основе консенсуса. |
| The Movement reaffirmed its support for the Global Strategy. | Движение вновь подтверждает свою поддержку Глобальной стратегии. |
| The rebel movements, in particular the Sudan Liberation Movement (SLM), remain divided. | Мятежные движения, особенно Освободительное движение Судана (ОДС), по-прежнему разобщены. |
| Movement of Entrepreneurs and Business People - Liberal Democratic Party of Uzbekistan (UzLiDep). | Движение предпринимателей и деловых людей - либерально-демократическая партия Узбекистана (УзЛиДеп). |
| The Movement requests the full support of the Committee for the draft resolutions and decisions. | Движение просит Комитет оказать всемерную поддержку выдвинутым проектам резолюций и решений. |
| Movement of the foot-operated gear selection control in a forward or a rearward direction is also permitted. | Допускается также движение рычага механизма ножного переключения передач вперед или назад. |
| The Movement reiterates that the violation of the territorial integrity of any sovereign State is unacceptable. | Движение вновь заявляет, что нарушение территориальной целостности какого-либо суверенного государства является недопустимым. |
| The Movement regretted that it had not been possible to reflect the concerns of all delegations in the draft resolution. | Движение сожалеет, что в проекте резолюции не удалось отразить пожелания всех делегаций. |
| The Movement remains concerned at the lack of progress in the General Assembly discussions on the reform of the Security Council. | Движение по-прежнему испытывает озабоченность по поводу отсутствия прогресса в ходе обсуждений Генеральной Ассамблеей реформы Совета Безопасности. |
| Movement of the car sends her to sleep. | Да. Движение машины усыпило ее. |
| The Movement reiterates its long-standing position regarding the absolute validity of multilateralism. | Движение вновь подтверждает свою давнюю позицию в отношении непреходящего значения многостороннего подхода. |
| The Movement reaffirms that States have the sovereign right to secure their borders in accordance with international law. | Движение вновь подтверждает, что в соответствии с нормами международного права государства обладают суверенным правом на защиту своих границ. |
| The Movement appears to have subsequently renounced the claim of separatism. | Впоследствии Движение, как выяснилось, отказалось от идеи сепаратизма. |
| After all, today the Movement represents a significant international factor. | Ведь сегодняшнее Движение неприсоединения - это крупный международный фактор. |