Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Movement - Движение"

Примеры: Movement - Движение
In accordance with the provisions of article 3, the activities of the Movement shall be carried out by the following organs: Движение по смыслу статьи 3 организует свою деятельность с помощью следующих органов:
At its 24th meeting, on 22 May 2003, the representative of the United States of America lodged a complaint before the Committee against the organization, Indian Movement "Tupaj Amaru", an international organization with special consultative status with the Council. На 24м заседании, состоявшемся 22 мая 2003 года, представитель Соединенных Штатов Америки обратился в Комитет с жалобой на индейское движение «Тупак Амару» - международную организацию, имеющую специальный консультативный статус при Совете.
In a desperate attempt to undermine and suppress the Kashmiri Freedom Movement, the perpetrators of repression and violence against the Kashmiri people have tried to portray the freedom struggle as terrorism. В отчаянной попытке подорвать и подавить кашмирское освободительное движение те, кто совершают репрессии и насилие в отношении кашмирского народа, пытаются представить борьбу за свободу как терроризм.
International Indian Treaty Council Affairs and International Movement of Международное движение за братское единство рас и народов
Jordan is involved in other international forums, such as the Organization of the Islamic Conference and the Movement of the Non-Aligned Countries, where it works to promote the application of the objectives of the NPT, particularly in the Middle East. 5 Иордания причастна к другим международным форумам, таким как Организация Исламской конференции и Движение неприсоединившихся стран, где она работает над пропагандой реализации целей ДНЯО, в частности на Ближнем Востоке.
During that time, the Movement has ensured constant dialogue between the countries of the North and South, which has advanced the commonality of interest between States, confirming the view that the future of all humanity is interlinked. В это время Движение обеспечивало постоянный диалог между странами Севера и Юга, что способствовало формированию общности интересов государств, подтверждая мнение о том, что будущее всего человечества взаимосвязано.
August 1995 saw the emergence, in the Amazon region, of the Pachakutik group, later to become the Pachakutik New Country Plurinational Unity Movement, a political organization facilitating the preparation of proposals. В августе 1995 года в Амазонии возникло объединение ПАЧАКУТИК, которое позже преобразовалось в движение Многонациональное единство новой страны Пачакутик, политическую структуру, правомочную вносить предложения.
The Movement against Racism and for Friendship among Peoples and New Human Rights had been asked to prepare additional special reports on the issue of the presence of MKO/NCR at the fifty-seventh session of the Commission and at the Third Committee of the General Assembly. Движение за дружбу между народами и против расизма и организацию «Новые права человека» просили подготовить дополнительные специальные доклады в связи с присутствием представителей ОМИН/НСС на пятьдесят седьмой сессии Комиссии и в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи.
The excellent work of the Intergovernmental Panel on Climate Change had made the Red Cross Movement aware of the ultimate consequences of climate change on its operations and programmes worldwide. Благодаря отличной работе Межправительственной группы по изменению климата Движение Красного Креста получает информацию об основных последствиях изменения климата для его деятельности и программ во всем мире.
In this regard, the Movement reiterated its view that there is a need to ensure greater United Nations procurement from developing countries, especially Non-Aligned countries, in particular through the implementation of the provision of preferential treatment. В этом отношении Движение вновь высказало мнение о необходимости увеличения доли закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, особенно в неприсоединившихся странах, в частности путем введения преференциального режима.
The Movement also strongly objected to the extra-territorial nature of those measures, which, in addition, threaten the sovereignty of States and call on States applying unilateral coercive measures to put an immediate end to those measures. Движение также категорически возражает против экстерриториального характера тех мер, которые к тому же угрожают суверенитету государств, и призывает государства, применяющие односторонние меры принуждения, немедленно положить конец осуществлению таких мер.
The Intergovernmental Authority on Development and concerned countries, as well as the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement in the southern part of the Sudan, have worked tirelessly throughout that process. Межправительственный орган по вопросам развития и заинтересованные страны, равно как и правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана на юге страны неустанно трудились над развитием этого процесса.
But the urgent and undivided attention of the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement is now needed to complete the process. Однако для обеспечения успешного завершения этого процесса крайне необходимо, чтобы правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана уделили ему серьезное внимание.
He was a member of the Albanian extremist organization "Popular Movement of Kosovo", the goal of which was the secession of Kosovo and Metohija and the creation of Greater Albania. Он был членом албанской экстремистской организации "Народное движение Косово", которая добивалась отделения Косово и Метохии и создания Великой Албании.
During the Commission's meetings with the SLM/A leadership in Asmara, it was made clear that the group is divided into a political arm, the Movement, and a military arm, the Army. На встречах Комиссии с руководством ОДС/А в Асмаре, Эритрея, выяснилось, что эта группа раскололась на два крыла - политическое «Движение» и военное «Армия».
She concluded by describing the role of UNICEF in promoting children as agents of peace, for example, the Children's Movement for Peace in Colombia, which has twice been nominated for the Nobel Peace Prize. В заключение она охарактеризовала роль ЮНИСЕФ в поощрении роли детей, как фактора мира, в качестве примера упомянув «Колумбийское движение детей за мир», которое дважды выдвигалось на Нобелевскую премию.
The Mother-Friendly Movement, which had helped to reduce the maternal and infant mortality rates over the past 11 years, had recently been relaunched in an effort to reduce the rates still further. Движение в поддержку матерей, которое помогло сократить коэффициенты материнской и младенческой смертности за прошедшие 11 лет, недавно было возобновлено в стремлении еще больше снизить эти показатели.
On the right is Nicolas Sarkozy, the interior minister (and briefly the economy minister), whose political rise took place within the grab-bag framework of the Union for a Popular Movement (UMP). От правых - Николас Саркози, министр внутренних дел (и короткое время - министр экономики), чей политический подъем произошел в структуре полного сюрпризов Союза за Народное Движение (UMP).
If the Green Movement is to mount a serious challenge to the government it must incorporate support from bazaar merchants, workers in major industries, transportation unions, and government workers. Если «Зелёное движение» хочет бросить серьёзный вызов правительству, оно должно заручиться поддержкой базарных торговцев, рабочих крупнейших отраслей, транспортных профсоюзов и госчиновников.
The Movement renews its call for the intensification of efforts by the Quartet to salvage the road map and to work earnestly towards the full and honest implementation of its provisions. Движение неприсоединения вновь обращается с призывом активизировать усилия «четверки» по спасению плана «дорожная карта» и искренне добиваться полного и добросовестного выполнения его положений.
Later, however, the rebels, who now included the Movement for the Liberation of the Congo (MLC), were invited to participate directly in the peace talks with all the other parties to the conflict. Однако позднее мятежники, которые теперь включали в себя Движение за освобождение Конго, были приглашены для непосредственного участия в мирных переговорах со всеми сторонами в конфликте.
The NGOs had formed networks to strengthen their capacity, including the Network of Indigenous Women, the Network of Maroon Women and the National Women's Movement. В целях укрепления своего потенциала неправительственные организации сформировали сети объединений, в том числе Сеть представительниц коренных народов, Сеть женщин-марунов и Национальное женское движение.
According to the Children's Movement for Peace of the United Nations Children's Fund, 18 per cent of the minors involved in such groups have killed a person. По данным организации "Движение - дети за мир" ЮНИСЕФ, 18% несовершеннолетних, связанных с упомянутыми формированиями и группами, уже убивали людей.
Last year, at the request of China and of other concerned countries, the Committee put the major East Turkestan organization, the East Turkestan Islamic Movement, on the consolidated list. В прошлом году по просьбе Китая и других заинтересованных стран Комитет включил в сводный перечень главную восточнотуркестанскую организацию - Исламское движение Восточного Туркестана.
In this context, the Movement remains fully convinced that the NPT is a key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament. В этой связи Движение по-прежнему полностью убеждено в том, что ДНЯО является ключевым инструментом в усилиях по прекращению вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия и существенно важной основой для достижения ядерного разоружения.